醫(yī)學(xué)翻譯前景_醫(yī)學(xué)翻譯收入
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 媒體報(bào)道 / 日期:2019-11-14 14:38:06 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
醫(yī)學(xué)翻譯領(lǐng)域的發(fā)展是毋庸置疑的,但是翻譯服務(wù)所涉及的領(lǐng)域較為廣泛,針對不同的內(nèi)容而言,其前景是存在差別的。那么當(dāng)前的醫(yī)學(xué)翻譯前景如何呢?今天就來針對這個(gè)問題進(jìn)行詳細(xì)的分析和介紹。
醫(yī)學(xué)翻譯的前景如何?答案必然是肯定的,醫(yī)學(xué)行業(yè)關(guān)系著人們的健康,關(guān)系著生命,關(guān)系著是否能夠攻克各種醫(yī)學(xué)難關(guān),攻克各種疑難雜癥。醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的發(fā)展需要不斷的前進(jìn),需要不斷的引進(jìn)各種先進(jìn)的設(shè)備與技術(shù)。而引進(jìn)這些先進(jìn)設(shè)備與技術(shù)的重要前提就是攻克語言難關(guān),否則無法將國外先進(jìn)的醫(yī)學(xué)技術(shù)與設(shè)備引入中國市場。因此翻譯需求是必不可少的服務(wù),這是奠定國內(nèi)醫(yī)學(xué)領(lǐng)域快速發(fā)展的根本。
目前國內(nèi)市場上對于醫(yī)學(xué)專業(yè)翻譯人才的需求很大,而國內(nèi)能夠勝任和滿足這一需求的人員并不多。因此造成了市場翻譯人員確實(shí)的情況,需求的逐漸增多之下,需要更多的醫(yī)學(xué)專業(yè)的翻譯人員??梢哉f這個(gè)行業(yè)的發(fā)展空間是比較大的,畢竟市場的缺失可謂是一個(gè)機(jī)遇,把握得當(dāng),必然會(huì)有一定的成就。
醫(yī)學(xué)翻譯前景
在現(xiàn)在,在這幾十年,這都是無法改變的現(xiàn)象,因?yàn)椋诙虝r(shí)間內(nèi),我們的醫(yī)療水平,沒辦法超過發(fā)達(dá)國家。因此,出國看病的人也還有很多。出國看病,那就需要病歷翻譯。出國看病,病歷翻譯是很重要的,一般能出國看病的人,都不會(huì)在乎病歷翻譯這點(diǎn)小錢,他們只會(huì)要求,翻譯的標(biāo)準(zhǔn)性和嚴(yán)謹(jǐn)性,只要能做到這兩點(diǎn),那么錢就很好賺。
醫(yī)藥病理這方面,人才需求也是有的,在醫(yī)學(xué)這一塊,都是年紀(jì)越大越吃香,但是年紀(jì)大的醫(yī)生,大部分都是不懂外語的,有一些藥,器材,在沒有翻譯之前,他們是不敢亂用的。而且,從事醫(yī)學(xué),應(yīng)該時(shí)刻了解國際上,一些有關(guān)醫(yī)學(xué)的文章,而這個(gè)時(shí)候,就需要專業(yè)人員來翻譯。因此,可以看出,這方面的人才,需求量還是比較大的。
從事醫(yī)學(xué)翻譯這一塊的,可以說入門比較難,但是只要入門了,那就問題不大了。
入門難,說的是,就算你懂英語,而且英語水平很強(qiáng),如果沒有一點(diǎn)醫(yī)學(xué)功底的,想破腦袋也翻譯不出來,就算翻譯出來了也是很不標(biāo)準(zhǔn)的。不管是英譯中,還是譯聲音,都需要先了解醫(yī)學(xué)名詞,才可以的。比如說:阿司匹林(aspirin),在英譯中的時(shí)候,這四個(gè)字是固定的,你寫錯(cuò)一個(gè)字也不行。醫(yī)學(xué)可是關(guān)乎生命,這是很嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ鳎栽趶氖轮?,必須先掌握醫(yī)學(xué)英語。
入門難,可是一旦入門了,那就很簡單了,我前面也說了,這是一個(gè)很嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ?,這也就意味著這個(gè)行業(yè)不怎么需要變通,而且在這一塊的翻譯中,專業(yè)術(shù)語是很多的,只要入門了,這就不是問題。把專業(yè)術(shù)語搞懂,其他的就只能看你的普通英語的翻譯功底了。這應(yīng)該是英語翻譯的入門了吧。
醫(yī)學(xué)翻譯者的收入如何
來來來,看到下圖了嗎?這站圖顯示了2019年北京地區(qū)醫(yī)學(xué)翻譯的平均收入,平均收入是7437。圖中并沒有提到語種是英語還是西班牙語,所以這里就忽略這點(diǎn)了。從平均數(shù)字可以聯(lián)想到,畢業(yè)應(yīng)屆生的工資可能在5000以下左右,而臨床醫(yī)學(xué)生轉(zhuǎn)行的話應(yīng)該也能達(dá)到7k薪水的標(biāo)準(zhǔn)了。
勞工統(tǒng)計(jì)局的數(shù)據(jù)從2010年到2020年,所有行業(yè)的翻譯工作數(shù)量預(yù)計(jì)將增加42%。從2016年到2026年,口譯員和筆譯員的就業(yè)人數(shù)預(yù)計(jì)也將增長18%。這一比例遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于所有職業(yè)整體平均水平的7%的!繼續(xù)閱讀以了解更多關(guān)于從醫(yī)學(xué)口譯培訓(xùn)畢業(yè)后可以獲得的收益。因此,如果這些工資數(shù)字讓您感興趣,您可以做些什么來成為醫(yī)療翻譯?這不僅僅是雙語或多語言。專業(yè)醫(yī)療口譯員必須掌握多種語言的基本醫(yī)學(xué)術(shù)語。他們還必須能夠提供快速,準(zhǔn)確的交替口譯。最后,保持他們所服務(wù)的患者的自由裁量權(quán)和中立性的能力是關(guān)鍵。
醫(yī)學(xué)口譯員還可以采取其他步驟來取得更大成功。大多數(shù)口譯員都擁有學(xué)士或?qū)W士學(xué)位,如果不是研究生學(xué)位。此外,大多數(shù)時(shí)候,他們都經(jīng)歷過醫(yī)學(xué)翻譯課程。醫(yī)療口譯員培訓(xùn)向雇主展示了專業(yè)能力。通過在診所或醫(yī)院做志愿者,您可以采取的一個(gè)步驟,使自己更有市場。這可以提供許多雇主尋求的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。這種經(jīng)歷有助于建立良好的聲譽(yù),并允許口譯員進(jìn)入更復(fù)雜和具有挑戰(zhàn)性的工作。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點(diǎn)文章 Recent
- 新型肺炎翻譯_“肺炎”英文 01-30
- 阿拉伯語翻譯器拍照_Goo 06-24
- 常用的免費(fèi)翻譯軟件有哪些? 10-15
- 居民身份證英文翻譯模板 10-07
- 哪些語種的翻譯人員最吃香 03-28
- 西班牙語的翻譯價(jià)格_西班牙 10-10
- 中國五大最美景點(diǎn)英文翻譯介 07-17
- 你不可或缺的7款旅游翻譯A 12-09
- 十種漢譯英翻譯技巧 10-28
- 世界上都有哪些著名的翻譯公 06-18