野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專(zhuān)注于法律合同、管理咨詢(xún)、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專(zhuān)業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專(zhuān)業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

工程翻譯涉及的領(lǐng)域廣,專(zhuān)業(yè)性強(qiáng)。在建筑行業(yè)中不僅涉及到專(zhuān)業(yè)的建筑行業(yè)專(zhuān)業(yè)詞匯,同聲傳譯、同步口譯。是譯員在不打斷講話(huà)者演講的情況下,不停地將其講話(huà)內(nèi)容傳譯給聽(tīng)眾的一種口譯方式。下面,譯聲翻譯公司就和大家分享一下法語(yǔ)工程翻譯的常用詞匯!

 

法語(yǔ)工程詞匯(路橋、隧道、房建) 

1.sable (0/D avec D≤6,3mm;0/6,3; 0/5)     n.m 砂子

sable alluvionnaire   n.m 沖積砂,河砂

sable de carrière     n.m 料場(chǎng)砂,原砂

sable de concassage (artificiel)   n.m 人工砂,破碎砂

sable concassé   n.m 機(jī)制砂

2.sableux    a.含砂的,砂性的

3.salissure      n.m 污垢,骯臟

4.sauterelle    n.f 帶式輸送機(jī)

5.scellement     n.m 封層,砂漿砌?。ü潭ǎ瑵怖危?/span>

6.schéma   n.m 草圖,示意圖

7.schiste    n.m 片巖,頁(yè)巖

8.section de bétonnage     n.f 混凝土澆注面

9.ségrégation du béton     n.f 混凝土離析

10.sels dissous       n.m 溶解鹽

11.semelle     n.f 承臺(tái),底板,墊板,底腳板

semelle de fondation des ouvrages     n.f 構(gòu)筑物基礎(chǔ)板

12.semi-remorque    n.f 半掛車(chē)

13.sensibilisation du conducteur      n.f 對(duì)司機(jī)宣傳

14.séparateur    n.m 道路上的分隔帶

15.séquence   n.f 程序,次序

séquence d'amorçage   n.f 起爆次序

16.silo à ciment     n.m 水泥散裝筒倉(cāng)

17.silt  n.m 粉土,粉砂,

silt graveleux     n.m 含砂礫的粉土,

18.silteux   a. 粉砂質(zhì)的

19.situation météorologique      n.f 天氣情況,氣象形勢(shì)

20.situation provisoire    n.f 階段性結(jié)算,臨時(shí)財(cái)務(wù)情況表

21.skip       n.m [英]提升吊斗(料斗)

22.slump    n.m [英]坍落度

23.s’opposer à toute déformation ou déplacement en cours de bétonnage   v.防止?jié)沧⒒炷吝^(guò)程中發(fā)生任何變形和移動(dòng)

24.socle en béton        n.m 混凝土基座

25.sondage de reconnaissance      n.m 勘查鉆探

26.soudeur      n.m 電焊工

27.soudeuse    n.f 電焊機(jī),焊接機(jī)

28.soufflage à l'air comprimé     n.m 用壓縮空氣吹干(吹除)

29.souillure       n.f 污垢,污跡

30.souillure d'huile  n.f 油污

31.sous-chantier    n.m 工區(qū)

32.sous-traitance    n.f 工程分包

33.sous-traitant       n.m 分包商,分包單位

34.soutènement provisoire        n.m 臨時(shí)支架(支柱)

35.squelette    n.m 骨架

squelettique       a. 骨架狀的

36.stabilité    n.f 穩(wěn)定度

37.station de concassage   n.f 破碎篩分場(chǎng)

station de lavage      n.f 清洗場(chǎng);洗車(chē)場(chǎng)

station météorologique    n.f 氣象站

station totale électronique     n.f 電子全站儀

38.stipulation expresse n.f 明文規(guī)定

39.stock tampon     n.m 緩沖庫(kù)存

40.stratification      n.f 層理

41.stratigraphie      n.f 地層學(xué),地層地質(zhì)學(xué)

42.sulfate   n.m 硫酸鹽

43.support    n.m 支架,(支、底)座

support à trépied      n.m 三腳架

44.surface d'appui     n.f 支承面

surface de reprise    n.f 施工縫

45.suspente     n.f 吊桿,吊索

 

1.table traçante     n.f 劃線(xiàn)板

tableau de bord    n.m 汽車(chē)儀表盤(pán)

tableau récapitulatif   n.m 一覽表

2.tablier   n.m 橋面板

3.taches d’huile    n.f 油斑

4.Tachygraphe      n.m 轉(zhuǎn)速記錄器,自記式轉(zhuǎn)速表

5.tachymètre enregistreur n.m 轉(zhuǎn)速記錄儀

6.talkie-walkie       n.m 對(duì)講機(jī)

7.taloche    n.m 托泥板,墁刀

8.talus à redans    n.m 臺(tái)階形[階梯式]邊坡

talus haut (bas)      n.m 上(下)邊坡

talus/talus revêtu      n.m 邊坡 / 鋪砌邊坡

9.talutage       n.m 開(kāi)挖[修筑]邊坡,修坡

10.tampon de visite       n.m 檢查口蓋板

11.tassement    n.m 沉降,沉陷,夯實(shí)

12.technicien   n.m 技術(shù)員

13.temps moyennement pluvieux   n.m 一般下雨天

temps orageux   n.m 暴風(fēng)雨天

14.teneur en eau des granulats n.f 碎石料含水量

15.tenue de travail  n.f 工作服

16.terrain accidenté     n.m 陡峭地帶,起伏不平地區(qū)

terrain d'essai    n.m 試驗(yàn)場(chǎng)地

17.terrasse alluviale / alluvion   n.f 沖積階地

18.terrassement     n.m 土方工程

19.terre plein central (T.P.C)       n.f 中央隔離帶

terre végétale    n.f 腐殖土

terre-plein    n.m 道路隔離帶

terre-plein vert        n.m 綠化隔離帶

20.tête de s pieux   n.f 樁頭(頂)

tête puits    n.f 井口

21.thalweg/talweg    n.m (德) 谷道,最深谷底線(xiàn)/ 沖溝區(qū)

22.théodolite    n.m 經(jīng)緯儀

23.thermomètre      n.m 溫度計(jì)

24.tige d'acier    n.f 鋼筋鐵桿

tige de serrage   n.f 拉桿

25.tirant     n.m 拉桿,系梁

26.toner     n.m 打印機(jī)墨

27.toile de jute       n.f 麻布

28.topographe       n.m 測(cè)量員

topographie       n.f (地形)測(cè)量

29.toron     n.m 鋼絞線(xiàn),多股線(xiàn)

30touffe     n.f 樹(shù)叢

31.tour       n.f 車(chē)床

32.toutes taxes compris (TTC)   含稅

33.tout-venant    n.m (石場(chǎng))未篩分料

34.traçage      n.m 放樣

35.trace de rouille n.f 銹跡

36.tracé des graphiques de mise en tension   n.m 張拉曲線(xiàn)圖線(xiàn)路

37.tracement (tracer)   n.m 繪圖,繪制圖紙

38.tracteur routier     n.m(半掛車(chē)的)牽引車(chē)

39.tractopelle / tracto-pelle     n.f 挖掘裝載機(jī)(*一邊是反鏟一邊是裝載機(jī),習(xí)慣叫它兩頭忙)

40.tranchée drainante n.f 暗溝、陰溝

41.transitaire agréé en douane       n.m 海關(guān)核準(zhǔn)過(guò)境貨運(yùn)商

transitaire mandataire    n.m 委托過(guò)境貨運(yùn)商,清關(guān)代理

42.transporteur à vis     n.m 螺旋式輸送機(jī)

transporteur routier    n.m 公路運(yùn)輸公司

43.trappe du malaxeur    n.f 攪拌機(jī)出料口,攪拌機(jī)出料活動(dòng)板

44.traverse supérieure  n.f 頂梁,上橫梁

45.treillis   n.m 桁架,鋼絲網(wǎng)

46.trémie   n.f 料斗

trémie d’alimentation du concasseur primaire    n.f 初碎機(jī)的進(jìn)料斗

trémie d'agrégats     n.f 集料料倉(cāng)

trémie-tampon   n.m 緩沖式料斗

47.trépan  n.m 鉆頭

48.trépanage   n.m 鉆,鉆探

49.treuil     n.m 絞盤(pán)(車(chē)),卷?yè)P(yáng)機(jī)

50.tri des matériaux      n.m 材料篩選分類(lèi)

51.tringulation       n.f 三角測(cè)量

52.trottoir   n.m 人行道

53.trou de mine      n.m 炮眼,爆破孔

trou de tir     n.m 爆破孔

54.tuyau perforé      n.m 多(穿)孔管

 

更多翻譯咨詢(xún),歡迎致電譯聲熱線(xiàn):400-600-6870.

相關(guān)閱讀 Relate

  • 客戶(hù)服務(wù)是翻譯公司影響客戶(hù)滿(mǎn)意度的關(guān)鍵因素
  • 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷(xiāo)策略贏(yíng)得更多客戶(hù)
  • 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶(hù)口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱(chēng)人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以?xún)|計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專(zhuān)業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶(hù)。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線(xiàn)使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話(huà)或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓?huà)的意思,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶(hù)。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線(xiàn)