野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

“移民熱”已經(jīng)持續(xù)了好幾年,移民加拿大更是越來越多人的選擇,其中留學(xué)移民是最常見的移民方式,然而,有些人在辦理移民手續(xù)的時候還是會出現(xiàn)各種各樣的問題,今天,就讓帶你來了解一下常見的留學(xué)移民誤區(qū)有哪些吧。

  加拿大留學(xué)移民誤區(qū)全面解讀

  關(guān)于留學(xué)初期規(guī)劃

  誤區(qū)一:既然加拿大很多省份都不要求讀書所在地與申請省提名的移民地一致,所以在留學(xué)規(guī)劃時可以隨意選擇省份,不用考慮太多地區(qū)因素。

  正解:盡管加拿大很多省份的省提名政策,都沒有要求學(xué)生一定要在該省讀書和畢業(yè),比如學(xué)生在加拿大任何一所公立大學(xué)畢業(yè),獲得加拿大雇主聘用,就可申請不列顛哥倫比亞省、安大略省、阿爾伯塔省的省提名移民。不過,如果留學(xué)后工作和居住的城市,正好是讀書待了三四年的城市,學(xué)生適應(yīng)的時間會大大減少,也可以更好地運(yùn)用讀書期間積累的人脈資源,開展工作和生活。因此,有意留學(xué)后申請加拿大移民的學(xué)生,在規(guī)劃留學(xué)方案時,最好綜合考慮專業(yè)、院校、城市、理想就業(yè)居留地區(qū)、省提名政策等因素。

  關(guān)于畢業(yè)后申請工作簽證

  誤區(qū)二:我在加拿大讀本科、碩士,可以拿兩次無條件工作簽證。

  正解:所有在加拿大就讀的學(xué)生,都可以按照學(xué)習(xí)時長獲得相應(yīng)的無條件工作簽證,比如就讀一年研究生文憑課程的學(xué)生,畢業(yè)就能無條件獲得一年工作簽證。每個學(xué)生都可以在拿到畢業(yè)成績單之后的90天內(nèi),申請無條件的工作簽證,但是,學(xué)生只可以在加拿大獲得一次無條件工作簽證,所以申請前務(wù)必確認(rèn)自己已經(jīng)準(zhǔn)備好使用這份簽證,以免浪費(fèi)。有些同學(xué)在加拿大本科畢業(yè)后,馬上申請了無條件工作簽證,但找了半年工作后,發(fā)現(xiàn)自己不符合加拿大雇主要求,沒信心繼續(xù)求職,就去讀碩士。但當(dāng)碩士畢業(yè)的時候,就不能再申請無條件工作簽證了,學(xué)生想留在加拿大就業(yè),就必須在畢業(yè)前成功求職,難度很高。

  誤區(qū)三:加拿大留學(xué)生的移民審批與以前一樣,還是需要等待4~8年。

  正解:今年,加拿大推出ExpressEntrySystem快速通道(簡稱EE),申請人最長1.5年就能知道審批結(jié)果。事實(shí)上,目前EE審批時間僅需3個月。對比以往申請加拿大技術(shù)移民申請人動輒要等待4~8年,明顯提速。

  關(guān)于申請快速移民通道

  誤區(qū)四:EE要求申請人必須在加拿大工作1560小時,就意味著要連續(xù)在同一雇主處工作一年以上。

  正解:1560小時是累計(jì)時長,沒規(guī)定申請人必須在同一家公司工作,也并未規(guī)定必須連續(xù)工作。比如申請人可以在A公司工作幾個月,再到B公司工作,期間也可以中斷幾個月時間找工作,只要兩家公司工作的時長累計(jì)達(dá)1560小時即可。

  誤區(qū)五:提交了EE申請后,我可以隨時補(bǔ)充、修改相關(guān)信息。

  正解:學(xué)生申請EE,無需任何申請費(fèi),申請一提交,學(xué)生檔案就可以進(jìn)入領(lǐng)事館的人才庫自動排序。學(xué)生可以隨時在申請期間,補(bǔ)交自己的材料,包括更高分的雅思成績、最新的本地工作經(jīng)驗(yàn)、學(xué)歷,不斷刷分。但是,關(guān)鍵信息比如工作崗位、工作職位等,是不能修改的,如果學(xué)生寫錯工作崗位類別,就要重新申請。建議學(xué)生一開始就必須要填寫正確的工作職位名字。如果是中途換工作,學(xué)生可以補(bǔ)充新工作的信息,但也不能修改舊工作的職位。

  誤區(qū)六:只有在加拿大找到全職工作,才能申請省提名,獲得EE的600分加分。

  正解:學(xué)生在加拿大求職成功,就較容易申請省提名獲批,獲得EE的600分加分。但不代表一定要順利求職,才能申請省提名。部分省份的省提名對部分學(xué)生并無工作經(jīng)驗(yàn)要求,一畢業(yè)就可以申請,比如不列顛哥倫比亞省(BC省)碩士畢業(yè)生(健康、工程、生物類專業(yè))、魁省??票究拼T士各類畢業(yè)生就享有此待遇。甚至畢業(yè)前半年就可申請,比如安省碩士畢業(yè)生(要求雅思G類4個單項(xiàng)6分)。

  關(guān)于在國內(nèi)的工作證明

  誤區(qū)七:申請移民時,對于國內(nèi)工作的證明用出國留學(xué)前準(zhǔn)備的資料即可。

  正解:學(xué)生可以在出國留學(xué)前,就開具好國內(nèi)的工作證明。但是,當(dāng)學(xué)生要在加拿大提交移民申請的時候,務(wù)必提供一份最新的國內(nèi)工作證明。因?yàn)榱魧W(xué)時隔幾年,過往工作證明顯示的證明人、公司地址等資料都可能有所更新,務(wù)必確保所有信息都是最新的。另外,移民官看的是工作證明的關(guān)鍵詞,關(guān)鍵詞寫對了,才能具備相關(guān)加分資格,所以,學(xué)生最好先了解清楚應(yīng)該怎么寫一份合格的工作證明。

  關(guān)于申請省提名移民

  誤區(qū)八:我在加拿大從事前臺工作,從事的工作職位不屬于加拿大國家職業(yè)標(biāo)準(zhǔn)NOC的0/A/B類,無法申請省提名移民。

正解:加拿大部分公司規(guī)模較小,往往剛畢業(yè)的留學(xué)生,要兼任一些職位名稱之外的工作內(nèi)容。例如學(xué)生畢業(yè)后在一間加拿大小企業(yè)擔(dān)任前臺工作,同時負(fù)責(zé)行政工作,盡管工作職位為“前臺”,但其工作內(nèi)容符合0/A/B類的“行政助理”類別,所以也能成功申請到移民加拿大。

這些常見的留學(xué)移民誤區(qū)你都了解了嗎?移民并不是一件簡單的事情,還需要大家耐心的辦理各種手續(xù),辦理移民期間有需要翻譯的材料,可以交給譯聲翻譯公司:400-600-6870

相關(guān)閱讀 Relate

  • 普通家庭可以去加拿大留學(xué)嗎
  • 加拿大留學(xué)常見的學(xué)院與大學(xué)之間的轉(zhuǎn)學(xué)分項(xiàng)目
  • 2023加拿大留學(xué)最全留學(xué)攻略
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線