任性如何英語(yǔ)翻譯:everyone very duang!
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 媒體報(bào)道 / 日期:2020-04-03 17:19:01 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
大家都很任性!去年談反腐說(shuō)你懂的,今年再談反腐,政協(xié)發(fā)言人呂新華用了大家都很任性、鐵帽子王,這給翻譯出了個(gè)難題。翻譯當(dāng)時(shí)和發(fā)言人溝通,詢問(wèn)大家都很任性的含義。而網(wǎng)友們也紛紛開(kāi)腦洞,曬出他們認(rèn)為的大家都很任性該怎么英語(yǔ)翻譯,近期大熱的詞duang,干脆就叫:everyone is very duang!
好吧,Duang,任性的兩會(huì)開(kāi)啟,不僅大家都很任性,反腐也很任性,網(wǎng)友們更任性噠~
大家都很任性,反腐也很任性,網(wǎng)友們更任性噠~
2015年3月2日下午,在全國(guó)政協(xié)十二屆三次會(huì)議新聞發(fā)布會(huì)上,大會(huì)新聞發(fā)言人呂新華在回應(yīng)反腐問(wèn)題時(shí),表示黨和政府以及人民群眾在反腐問(wèn)題上態(tài)度是
一致的,并套用了網(wǎng)絡(luò)熱詞大家都很任性。
現(xiàn)場(chǎng)譯員用了"capricious /k pr s/(態(tài)度或行為)反復(fù)無(wú)常的;任性的"的否定形式:We can't be said to be capricious in fighting against corruption. 我們的反腐并不是反復(fù)無(wú)常。那么,大家都很任性,這個(gè)詞咋翻譯呢?來(lái)看看廣大群眾的智慧吧:
哪種翻譯你最?lèi)?ài)?
有人認(rèn)為,發(fā)言人所說(shuō)的任性應(yīng)英語(yǔ)翻譯為dare to do many things。
海南大學(xué)英語(yǔ)翻譯巫老師認(rèn)為,根據(jù)上下文的語(yǔ)境來(lái)看,可以英語(yǔ)翻譯作Both average people and the central government support our work on anti-corruption.
有人將大家都任性翻譯為Everyone does as he wishes.也有網(wǎng)友認(rèn)為,翻譯成Do whatever you want
without any consideration.比較合適。
大家都很任性如何翻譯?近期大熱的詞duang,干脆就叫:everyone is very duang!大家覺(jué)得怎么樣!
鐵帽子王咋翻譯?
反腐沒(méi)有不受查處的鐵帽子王,什么樣的老虎都是藏不住的。那么,英文翻譯為:Iron-cap Prince,應(yīng)該沒(méi)錯(cuò),但鐵帽子王是什么意思?
鐵帽子王,是對(duì)清代世襲罔替的王爵的俗稱,整個(gè)清代共有十二家鐵帽子王。清王朝建立后,建立了一整套封爵制度,皇族爵位即是這個(gè)制度的組成部分之一。鐵帽子王和其他親王相比,享有的特權(quán)一是世襲罔替,隔代不降爵;二是俸祿優(yōu)厚,歲俸銀1萬(wàn)兩,祿米1萬(wàn)斛;三是賜予世襲罔替王府,又叫鐵帽子王府。當(dāng)時(shí)確定的皇族爵位共有十二等,清朝共有十二位王的后人在繼承爵位時(shí)無(wú)需降級(jí),作為皇帝對(duì)其功勞的賞賜,稱為鐵帽子王。
相關(guān)資料:
觀察者網(wǎng)此前報(bào)道,事實(shí)上,在這之前,中紀(jì)委、人民日?qǐng)?bào)、新華社等都用鐵帽子王這個(gè)詞表過(guò)態(tài)?!度嗣袢?qǐng)?bào)》在今年1月15日發(fā)表題為《黨風(fēng)廉政建設(shè)和反腐敗斗爭(zhēng)永遠(yuǎn)在路上 一論學(xué)習(xí)貫徹習(xí)近平同志在十八屆中央紀(jì)委五次全會(huì)講話》的評(píng)論員文章,借用了鐵帽子王一詞:腐敗沒(méi)有鐵帽子王,反腐敗絕不封頂設(shè)限,我們黨以鐵腕反腐的行動(dòng)向世人證明,中國(guó)共產(chǎn)黨敢于直面問(wèn)題、糾正錯(cuò)誤,勇于從嚴(yán)治黨、捍衛(wèi)黨紀(jì),善于自我凈化、自我革新。
中紀(jì)委網(wǎng)站在2月3日刊文《一論十八屆中央紀(jì)委六條體會(huì):不得罪腐敗分子 就要得罪13億人民》中也提到了鐵帽子王:
在貪腐問(wèn)題上,沒(méi)有人能當(dāng)鐵帽子王。誰(shuí)違反黨紀(jì)國(guó)法,不論是什么人,不論擔(dān)任過(guò)什么職務(wù),都決不姑息。只有在零容忍的態(tài)度之下,每查處一件案件,對(duì)反腐終點(diǎn)論反腐上限論反腐拐點(diǎn)論等,都是一個(gè)有力辟謠;對(duì)那些還在窺測(cè)方向甚至困獸猶斗的腐敗分子,更是一記重錘。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷(xiāo)策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 新型肺炎翻譯_“肺炎”英文 01-30
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯器拍照_Goo 06-24
- 常用的免費(fèi)翻譯軟件有哪些? 10-15
- 居民身份證英文翻譯模板 10-07
- 哪些語(yǔ)種的翻譯人員最吃香 03-28
- 西班牙語(yǔ)的翻譯價(jià)格_西班牙 10-10
- 中國(guó)五大最美景點(diǎn)英文翻譯介 07-17
- 你不可或缺的7款旅游翻譯A 12-09
- 十種漢譯英翻譯技巧 10-28
- 世界上都有哪些著名的翻譯公 06-18