野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

      電子郵件已經(jīng)滲入到社會生活的方方面面,不僅私生活領(lǐng)域里如家人、戀人之間的聯(lián)系溝通運用到;公共領(lǐng)域里,如公司內(nèi)部管理,生意伙伴之間的業(yè)務(wù)聯(lián)系甚至合同協(xié)商和簽定都運用到。大家都喜歡用,因為電子郵件有太多的好處,比如即時迅速,成本節(jié)約等。因此電子郵件已經(jīng)成為社會生活里的重要聯(lián)系手段,記載了社會生活的點點滴滴。一旦家人、戀人之間有糾紛,一旦公司與員工之間或者員工之間發(fā)生糾紛,一旦生意伙伴之間產(chǎn)生糾紛,電子郵件往往都會被作為證據(jù)提交。因此,電子郵件能否作為認定事實的依據(jù),成為法官公平處理糾紛必須要解決的問題。因為法官能否公平處理糾紛的關(guān)鍵在于能否通過證據(jù)與社會生活經(jīng)驗和常識來認定盡可能與客觀事實最接近的法律事實。一旦認定的法律事實與客觀真實基本一致,賴此所作出的裁判應(yīng)該說就是公平的。所以作為法官必須盡可能破解電子郵件證據(jù)認定的難題。
電子郵件證據(jù)翻譯公司
一、電子郵件證據(jù)認定的現(xiàn)狀

1、沒有明確的認證規(guī)則

證據(jù)的認定依據(jù)一定的認證規(guī)則。我國的民事訴訟法規(guī)定了證據(jù)的種類有:書證、物證、視聽資料、證人證言、當(dāng)事人的陳述、鑒定結(jié)論、勘驗筆錄等。不同的證據(jù)種類,有不同的認證規(guī)則。對于電子郵件,大家都試圖對它進行歸類,以便確定審查認證的規(guī)則,有人認為屬于書證,有人認為屬于視聽資料,有人認為屬于一種全新的證據(jù)形式。但電子郵件具備的易被偽造、篡改的特征,使得書證(其認證規(guī)則為是否原件,是否有相反證據(jù)等)、 視聽資料(其認證規(guī)則為是否原始記錄,是否有相反證據(jù)等)的認證規(guī)則都難以對電子郵件的真實性作出認定。因此電子郵件的認證規(guī)則還處于摸索和逐步建立階段。

2、認證困難重重

首先,電子郵件形式上的真實性,即電子郵件是否真實存在難以憑郵件本身的記載予以認定。特別是不在網(wǎng)頁里的郵件,更是難以判斷。

其二,電子郵件內(nèi)容的真實性,更是撲朔迷離,因為太容易篡改了。

其三,電子郵件生成數(shù)據(jù)考察和認定存在巨大的困難。網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)非常龐大,尋找某一郵箱的具體地址,以及發(fā)送和接受的數(shù)據(jù),難度大于大海撈針。
目前尚沒有看到過生效的判決里單獨直接依據(jù)電子郵件,對其所體現(xiàn)的事實作出認定。

二、電子郵件證據(jù)認定的途徑及相應(yīng)的司法實踐
電子郵件證據(jù)認定的途徑都是圍繞證據(jù)認定的三要素進行,即圍繞真實性、關(guān)聯(lián)性、合法性進行,其中真實性是基礎(chǔ)要素。

認定途徑之一:
如原被告雙方都認可郵件及其內(nèi)容的真實性,根據(jù)民事訴訟證據(jù)的認定規(guī)則,法官通??梢灾苯哟_認郵件的真實性,據(jù)此對關(guān)聯(lián)性、合法性進行審查,以認定相關(guān)事實。這種情況少之又少,一般發(fā)生于郵件所體現(xiàn)的內(nèi)容對于雙方的訴訟利益各有利弊的情形。

如福州某物流公司訴某家具廠、某香港公司案件,案件里有兩個爭議的焦點,其一是貨運代理合同關(guān)系是否成立,其二是雙方是否存在運費到付,并在收貨人交納運費后才予以放行貨物的約定。原告提供托運單,無單放貨保函來主張二被告承擔(dān)連帶付款責(zé)任,理由是家具廠是實際委托人,香港公司是提單上的名義托運人。根據(jù)原告證據(jù)很容易就可以認定家具廠是委托人,香港公司并非委托人,因此關(guān)鍵的爭議在于能否認定原被告之間存在付款放貨的約定。被告為此提交了原告員工與國外收貨人之間的往來電子郵件,以證明是原告在未收取貨款情況下擅自放貨的過錯導(dǎo)致運費無法收到,原告因此無權(quán)再向被告主張運費等費用。從常理而言,原告對被告提供的電子郵件真實性通常不認可,但因為被告所提交的電子郵件里涉及了海運費等費用的數(shù)額(約人民幣50000元),能夠證明原告主張的費用數(shù)額,原告的代理人很爽快地對電子郵件的真實性予以確認。而且,原告認為,根據(jù)電子郵件的內(nèi)容,其只是根據(jù)被告的要求采取各種措施盡可能地要求收貨人付款,并且其沒有權(quán)利不放貨,一旦收貨人不付款,被告仍應(yīng)承擔(dān)責(zé)任。承辦法官認為,電子郵件體現(xiàn)了原告向收貨人提出了付清費用后,才予以放貨的明確要求,由此可以推斷原告同意了被告提出的找收貨人收取運費,并以收到運費作為放貨前提的要約。因此在收貨人未付款的情況下,原告擅自放貨,違反原被告之間的約定,應(yīng)對無法收到的費用自行承擔(dān)責(zé)任。在法官支持調(diào)解下,原被告達成了以被告賠償20000元了結(jié)該糾紛的協(xié)議。該案里,如果沒有電子郵件證據(jù),或者原告對郵件不認可,法官難以認定郵件的真實性,因為原告員工的電子郵箱,以及收貨人的電子郵箱均無法確認其真實性,訴訟的結(jié)果可能就完全不同。

途徑之二
通過對電子郵件地址,郵件內(nèi)容的公證,鑒定以及案件中能夠確定的事實,來認定郵件的真實性。
電子郵件的公證問題。實踐中能夠具有較強證明力的公證主要有,在發(fā)送電子郵件同時,邀請公證機構(gòu)對發(fā)送接收的郵箱以及發(fā)送的時間,發(fā)送的內(nèi)容予以公證封存,這種情況還需要能證明接收的郵箱是對方的郵箱。如果是事后的公證,就只能針對電子郵件的存檔情況進行,較難作為認定電子郵件真實性的有力證據(jù)。
電子郵件的鑒定問題。首先需要尋找一家具有鑒定資質(zhì)的機構(gòu)進行,否則鑒定結(jié)論難以被采信。鑒定書的內(nèi)容需具有科學(xué)依據(jù),具備可信度,鑒定人一般需要出庭接受雙方以及法院的質(zhì)詢。電子郵件鑒定主要涉及郵箱IP地址的確認,郵件發(fā)送或接受的真實性,郵件內(nèi)容的真實性,以及它們被篡改的幾率等。可是,即使鑒定能夠?qū)︵]箱IP地址進行確認,對郵件發(fā)送或接受的真實性,郵件內(nèi)容的真實性予以認可,并作出難以被篡改的結(jié)論,郵箱的歸屬問題仍需要被證明,因為郵箱只有發(fā)生在糾紛的雙方之間或者關(guān)聯(lián)方之間,對于待證事實才有證明作用。
在公證和鑒定均無法作為單一證據(jù)認定郵件及其內(nèi)容真實性時,案件其他證據(jù)所能認定的事實,就需要作為判斷的重要依據(jù),一般來說,如果郵件的內(nèi)容能與案件已經(jīng)認定的事實或者雙方無異議的事實相印證(印證并非單指內(nèi)容完全相同,有一定的邏輯聯(lián)系或者可以相互得到推斷的也是印證),該內(nèi)容通常會被認定為真實。
如廈門某大型外貿(mào)公司訴某貨運公司無單放貨糾紛案。該案標的較大約1000多萬人民幣,爭議焦點主要涉及無船承運人的認定問題。貨運公司為證明其并非承運人,對其員工與香港某貨代公司員工往來的電子郵件進行了公證,并對該電子郵件的真實性以及被篡改的可能性進行了鑒定;試圖以此證明其所給予原告的提單來源于香港貨代公司,其只是在裝貨港的操作代理,而非承運人。貨運公司員工的郵件系OUTLOOK郵件,存放于電腦硬盤,相比存放在網(wǎng)頁中的郵件更易被篡改,公證只能證明某個時間段某臺電腦的硬盤內(nèi)存放有某些郵件,但并不能直接證明這些郵件的真實性;正因為公證本身難以作為有力證據(jù),原告還自行委托了鑒定機構(gòu)對郵件的真實性以及被篡改的可能性進行鑒定。鑒定機構(gòu)出具了篡改難度較高的鑒定結(jié)論。合議庭認為鑒定系被告單方委托,難以保證其中立性,況且鑒定的結(jié)論并沒有否定篡改的可能性,因此單憑鑒定結(jié)論仍難以認定郵件的真實性。但該案戲劇性的是,原告為證明貨物已被無單放貨的事實,提交了一份錄音證據(jù),該錄音是訴訟前原告派人與貨運公司員工交涉時所作的語音記錄,該錄音里貨運公司員工對貨運事宜作了一些陳述,該陳述正好能與電子郵件里的內(nèi)容相印證。由于該錄音發(fā)生在訴訟前,且被告貨運公司及其員工都不知情的情況下,可信度比較高。因此,合議庭對電子郵件的證據(jù)的真實性予以認定。就是依據(jù)電子郵件所認定的這些事實,法院認定被告貨運公司并非承運人,裁定駁回了原告的訴訟請求。

途徑之三,通過高度蓋然性原則,即可能性有多大的原則,結(jié)合公平原則來認定電子郵件的真實性
民事糾紛裁判中有一個非常重要的原則,即公平原則,通俗講,就是如果不認定某些證據(jù)、某些事實將可能造成案件的處理結(jié)果明顯不公平時,法院應(yīng)根據(jù)社會生活經(jīng)驗、常識,判斷某些證據(jù)或事實存在的可能性有多大,如果可能性超過60%(個人觀點),就可以對相關(guān)證據(jù)和事實進行認定。電子郵件證據(jù)的判斷中,無法根據(jù)上述途徑進行認定時,可能會嘗試用這一途徑進行認定。當(dāng)然,法院通常非常謹慎。

如原告某海運公司訴被告某船務(wù)公司、某物流公司定期租船合同糾紛案。該案爭議焦點在于物流公司與船務(wù)公司的法人人格是否混同,涉及物流公司是否需要承擔(dān)連帶責(zé)任的問題。該案里,原告提供了一份電子郵件證據(jù),郵件來源是原告員工在業(yè)務(wù)往來中從被告的員工處接收的,內(nèi)容是關(guān)于被告船務(wù)公司、物流公司的聯(lián)系通訊錄,該通訊錄里記載了被告物流公司與船務(wù)公司的組織結(jié)構(gòu),其中物流公司本身沒有財務(wù)人員。單從郵件本身難以確認其真實性,而且被告已人去樓空無法保全證據(jù),公證和鑒定本身也難以作為認定的依據(jù)(理由是無法完全否定篡改的可能性),又沒有其他事實可以佐證郵件的內(nèi)容。但法院還是認定了該郵件的真實性,理由有:其一,被告幾個公司之間存在財務(wù)帳目不清的情況,如在原告與被告的業(yè)務(wù)往來中,合同雖然是船務(wù)公司與原告簽訂,但原告的收款發(fā)票根據(jù)船務(wù)公司指示是出具給物流公司,并且付款給原告的也是物流公司;而物流公司與船務(wù)公司都無法舉證證明債權(quán)債務(wù)沒有混同的情況。其二,被告物流公司與船務(wù)公司都無法證明有獨立的財務(wù)人員。其三,如果不認定郵件真實性,進而認定物流公司與船務(wù)公司財務(wù)混同,需要承擔(dān)連帶責(zé)任,原告的合法債權(quán)無法得到清償保障,因為業(yè)務(wù)往來中錢以物流公司名義收付,物流公司實際掌握著財產(chǎn)。因此,從已有的事實和經(jīng)驗判斷,郵件真實性的可能非常大,而且不認定其真實性,可能導(dǎo)致原告合法債權(quán)無法得到有效的保護,綜合這些情況,法院認定了該郵件。

途徑之四,通過對對方、第三方、網(wǎng)絡(luò)服務(wù)商的記錄進行證據(jù)保全的方式來確認郵件的真實性。
如在訴訟中,通過申請法院進行證據(jù)保全,對糾紛對方保存的郵件進行證據(jù)保全,或者對第三方存有的郵件或者網(wǎng)絡(luò)服務(wù)商關(guān)于郵件的記錄進行證據(jù)保全,無疑該保全的電子郵件證據(jù)具有較強的證明力。
電子郵件證據(jù)翻譯公司

三、對使用電子郵件的幾點忠告
上述電子郵件的司法認定,對于商務(wù)活動中使用電子郵件的有益啟示。

啟示一,預(yù)先鎖定電子郵件證據(jù)證明力的措施
1、在合同里列明雙方業(yè)務(wù)聯(lián)系的電子郵箱;或者事后要求對方書面確認聯(lián)系的電子郵箱。
2、對于重要郵件的發(fā)送或接收,在發(fā)送或接收的同時申請對發(fā)送或接收的內(nèi)容進行公證,或同時寄送相同內(nèi)容的書面材料,并留存寄送的證據(jù)。

啟示二,事后鎖定電子郵件證據(jù)證明力的補救措施

1、申請對郵件進行證據(jù)保全
保全的對象限于對方或者第三方或網(wǎng)絡(luò)服務(wù)商處體現(xiàn)的關(guān)聯(lián)電子郵件,保全的條件需要對方位于國內(nèi),且辦公處所可以查找到;第三方或網(wǎng)絡(luò)服務(wù)商保有郵件,并且也在國內(nèi)有辦公的處所。
2、申請對郵件提取和保存情況進行公證,和申請法院對郵件的真實性和篡改可能性進行司法鑒定。
3、查找能與郵件內(nèi)容相印證的其他證據(jù)。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準口譯服務(wù)
  • 準確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 媒體報道相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線