jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

德語(yǔ)翻譯行業(yè)市場(chǎng)調(diào)查研究與分析

日期:2018-09-21 17:23:07 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

 

本文從德語(yǔ)翻譯工作者及德語(yǔ)專業(yè)在校大學(xué)生出發(fā),通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查、走訪、座談等形式進(jìn)行調(diào)研。論述當(dāng)今德語(yǔ)翻譯市場(chǎng)的就業(yè)前景及德語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生對(duì)德語(yǔ)翻譯行業(yè)現(xiàn)實(shí)了解。
  
  一、問(wèn)題背景
  
  中德自建交以來(lái),兩國(guó)的經(jīng)貿(mào)往來(lái)、文化交流、政治交往越發(fā)頻繁。2013年李克強(qiáng)總理上任的首次訪問(wèn)便選擇了德國(guó),從中足以顯示出中德兩國(guó)的關(guān)系日益密切。然而德語(yǔ)翻譯則是架起兩國(guó)交流往來(lái)的重要媒介,國(guó)內(nèi)出現(xiàn)了一批德語(yǔ)翻譯相關(guān)工作者。據(jù)了解,大部分德語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)于德語(yǔ)翻譯行業(yè)的了解仍存在盲區(qū)。據(jù)此,我們計(jì)劃進(jìn)行“德語(yǔ)翻譯行業(yè)研究與分析”的項(xiàng)目研究,讓德語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)這一行業(yè)有更透徹的了解。

德語(yǔ)翻譯

  二、研究設(shè)計(jì)與實(shí)施步驟
  

  為了達(dá)到研究目的,本次調(diào)研維度主要涉及現(xiàn)從事德語(yǔ)翻譯工作人員及德語(yǔ)專業(yè)在校大學(xué)生(南昌三所大學(xué),武漢大學(xué)、四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué))。通過(guò)問(wèn)卷方式調(diào)研了六所高校近360名德語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,調(diào)查共收回有效問(wèn)卷360份,有效回收率100%。具體問(wèn)題涉及主要可以歸納為大學(xué)生專業(yè)自我認(rèn)知、未來(lái)發(fā)展的自我規(guī)劃、及專業(yè)學(xué)習(xí)環(huán)境。同時(shí)還通過(guò)對(duì)現(xiàn)從事德語(yǔ)相關(guān)工作者進(jìn)行訪談等形式,進(jìn)一步了解當(dāng)今德語(yǔ)翻譯市場(chǎng)的前景與存在的問(wèn)題。
  
  三、結(jié)果分析
  
  根據(jù)現(xiàn)今從事德語(yǔ)相關(guān)工作者的訪談,筆者了解到德語(yǔ)翻譯行業(yè)市場(chǎng)日漸成熟,長(zhǎng)江中下游地區(qū),及環(huán)渤海經(jīng)濟(jì)圈等多地已有相當(dāng)部分的翻譯公司,然而德語(yǔ)翻譯相較之其他語(yǔ)種翻譯需求缺口較大,相應(yīng)的薪酬相對(duì)較高,因此德語(yǔ)翻譯在我國(guó)的翻譯市場(chǎng)前景良好,潛力深厚。當(dāng)前我國(guó)所需德語(yǔ)翻譯主要有:外交翻譯,商務(wù)談判翻譯,會(huì)談翻譯,旅游翻譯等。然而德語(yǔ)翻譯市場(chǎng)也存在些潛在規(guī)則,論資排輩現(xiàn)象及對(duì)“海歸派”優(yōu)先現(xiàn)象,很大程度上限制新鮮血液的發(fā)展。
  
  根據(jù)對(duì)大學(xué)生問(wèn)卷調(diào)查研究,筆者了解到受訪德語(yǔ)專業(yè)學(xué)生選擇德語(yǔ)專業(yè)的原因比較多元化,受訪人群中44.3%是基于個(gè)人喜好及34.1%是個(gè)人認(rèn)為德語(yǔ)就業(yè)前景良好,同時(shí)還有少部分是為出國(guó)深造(約占受訪人群11.2%),由此可以看出,大多數(shù)學(xué)生對(duì)于自我專業(yè)選擇是遵循自我的意志或是為了未來(lái)自我發(fā)展的規(guī)劃。受訪人群中對(duì)于德語(yǔ)翻譯市場(chǎng)人才種類需求了解程度尚淺,其主要了解的有旅游翻譯、陪同翻譯商務(wù)翻譯,對(duì)于如醫(yī)學(xué)翻譯(約占受訪人群6.1%)和法務(wù)翻譯(約占受訪人群5.1%)了解甚少,所以不難看出當(dāng)前我國(guó)德語(yǔ)翻譯市場(chǎng)尚不完善健全,同樣學(xué)生們對(duì)于自我專業(yè)的認(rèn)知程度也存在缺陷。未來(lái)工作選擇方面,62.3%的受訪大學(xué)生選擇經(jīng)濟(jì)貿(mào)易類,29.1%選擇了教育類工作。
  
  筆者認(rèn)為這也與中德兩國(guó)之間自建交以來(lái)雙邊合作有著密切關(guān)系,正是由于近年來(lái)中德間貿(mào)易往來(lái)升溫、文化教育交流頻繁,進(jìn)而促使更多的德語(yǔ)專業(yè)學(xué)生未來(lái)就業(yè)導(dǎo)向經(jīng)濟(jì)和教育兩個(gè)方面。在薪資要求方面及工作地點(diǎn)選擇方面,52.5%的受訪人群可接受的薪酬為4500元/月以上,26.8%的受訪者可接受的薪資為3500元/月―4500元/月;47.4%的受訪者選擇以東部大城市作為工作地點(diǎn),21.6%的受訪者則選擇以北上廣地區(qū)作為未來(lái)工作地點(diǎn);根據(jù)這兩個(gè)方面的數(shù)據(jù),我們可以理解到德語(yǔ)翻譯工作薪資相對(duì)來(lái)說(shuō)較高,同樣德語(yǔ)翻譯行業(yè)市場(chǎng)最大的還是在東部沿海及北上廣等大型城市。根據(jù)我們的調(diào)查數(shù)據(jù)德語(yǔ)翻譯市場(chǎng)前景良好,現(xiàn)今諸多外是單位、新聞編輯、教育、旅游產(chǎn)業(yè)、外資或合資企業(yè)以及進(jìn)出口貿(mào)易等行業(yè)都需要大批的德語(yǔ)翻譯工作者。
  
  四、結(jié)語(yǔ)
  
  通過(guò)本次的調(diào)查研究,我們了解到,當(dāng)今德語(yǔ)翻譯市場(chǎng)雖處在一個(gè)尚未健全的時(shí)期,但是德語(yǔ)翻譯行業(yè)確實(shí)是一個(gè)具有高競(jìng)爭(zhēng)力的行業(yè),其涉及面廣,對(duì)專業(yè)知識(shí)要求高,人才培養(yǎng)時(shí)間夸度大。因此我們既要看到德語(yǔ)翻譯行業(yè)良好的前景,亦要看清自身實(shí)力,以全方位的視角洞察行業(yè)現(xiàn)象,以完備的自我競(jìng)爭(zhēng)力武裝自我,抓住機(jī)遇,以最佳狀態(tài)投入翻譯行業(yè)。

德語(yǔ)翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 德語(yǔ)翻譯服務(wù)性價(jià)比高的公司推薦
  • 數(shù)學(xué)術(shù)語(yǔ)相關(guān)翻譯
  • 德語(yǔ)翻譯在線翻譯中文 德語(yǔ)翻譯真的很難
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于一般的pdf文檔,我們會(huì)用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識(shí)別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。特殊pdf文檔不能通過(guò)識(shí)別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過(guò)估算字?jǐn)?shù)方式來(lái)統(tǒng)計(jì)。
    問(wèn):貴司的付款方式?
    答:我們支持對(duì)公帳戶、對(duì)私帳戶、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進(jìn)行支付。
    問(wèn):如何保證譯稿的準(zhǔn)確性?
    答:選用專業(yè)化的高素質(zhì)翻譯人員,依賴完整嚴(yán)格的質(zhì)量保證體系,執(zhí)行科學(xué)、規(guī)范的工作流程;此外,我們不主張和客戶之間沒有溝通的翻譯過(guò)程,為了保證最佳的翻譯質(zhì)量,客戶應(yīng)盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業(yè)相關(guān)術(shù)語(yǔ)的譯法。
    問(wèn):你們翻譯公司做過(guò)電子翻譯沒有?
    答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢(shì)翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細(xì)分的多個(gè)領(lǐng)域。
    問(wèn):可以處理的稿件內(nèi)容?
    答: 我們通常指的翻譯工作是對(duì)一篇文章的文本部分進(jìn)行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內(nèi)容包含在插圖和復(fù)雜圖表中,我們將在其對(duì)應(yīng)插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時(shí)給出,但不負(fù)責(zé)對(duì)原文中插圖和圖表進(jìn)行編輯處理。如需要,費(fèi)用另議。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經(jīng)理,一對(duì)一溝通具體項(xiàng)目的翻譯需求,實(shí)時(shí)響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
    問(wèn):中文和英文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的區(qū)別?
    答: 一般翻譯客戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文(西文語(yǔ)種類似)單詞數(shù)大約=2:1左右。所以,當(dāng)您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為5000字左右;當(dāng)您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為20000字左右。
    問(wèn):我的譯文在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問(wèn)題不難解決。
    問(wèn):是否所有的文章內(nèi)容收費(fèi)都是固定的?
    答:我們對(duì)學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報(bào)價(jià)。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語(yǔ),哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
    問(wèn):為什么中文和英文字?jǐn)?shù)不同?
    答:一般用戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當(dāng)您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當(dāng)您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為8000字左右。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線