jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

銷售手冊(cè)翻譯_銷售手冊(cè)翻譯公司

日期:2017-09-20 11:56:58 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

銷售手冊(cè)是指用來(lái)指導(dǎo)銷售人員怎樣去銷售商品、賣給誰(shuí)、賣什么等的信息集合。一般的產(chǎn)品從無(wú)到有,可以劃分為以下幾個(gè)階段:創(chuàng)意的產(chǎn)生”、“創(chuàng)意的篩選”、“概念調(diào)查與評(píng)估”、“未來(lái)營(yíng)銷策略規(guī)劃”、“產(chǎn)品贏利分析預(yù)測(cè)”、“產(chǎn)品研究開發(fā)”、“試銷”、“商品化”八個(gè)階段,銷售手冊(cè)則屬于“商品化”階段。銷售手冊(cè)一般分為電子版和印刷版兩種類型,電子版一般做的比較精細(xì),這樣有利于銷售人員在需要時(shí)可以仔細(xì)查閱,印刷版一般做的比較精簡(jiǎn),這樣則有利于銷售人員隨時(shí)閱讀。目前,印刷版的銷售手冊(cè)的內(nèi)容大概為上百頁(yè),包括產(chǎn)品的市場(chǎng)、產(chǎn)品的銷售策略、產(chǎn)品的介紹等要點(diǎn)內(nèi)容。

譯聲翻譯公司是一家大型的語(yǔ)言服務(wù)提供商,作為一家資深的翻譯公司,譯聲翻譯專注于銷售手冊(cè)翻譯。針對(duì)銷售手冊(cè)翻譯工作,項(xiàng)目小組細(xì)分銷售手冊(cè)翻譯服務(wù)領(lǐng)域,不斷擴(kuò)大服務(wù)范圍,為客戶提供全面、一流的銷售手冊(cè)翻譯服務(wù)。此外,公司承諾只為客戶推薦擁有《全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書》的譯員,并嚴(yán)格要求翻譯人員確保銷售手冊(cè)的翻譯質(zhì)量,以為客戶提供高質(zhì)量的銷售手冊(cè)譯文,滿足廣大客戶銷售手冊(cè)翻譯需求的同時(shí),達(dá)到客戶的滿意。

譯聲翻譯公司銷售手冊(cè)翻譯服務(wù)詳情咨詢熱線:400-600-6870。

銷售手冊(cè)翻譯服務(wù)領(lǐng)域

譯聲翻譯公司專業(yè)提供各類語(yǔ)種的銷售手冊(cè)翻譯服務(wù),詳情請(qǐng)咨詢服務(wù)熱線:400-600-6870。

  銷售手冊(cè)翻譯  汽車銷售手冊(cè)翻譯  器械銷售手冊(cè)翻譯  員工銷售手冊(cè)翻譯
 保險(xiǎn)銷售手冊(cè)翻譯  證券銷售手冊(cè)翻譯  網(wǎng)絡(luò)銷售手冊(cè)翻譯  食品銷售手冊(cè)翻譯
 電器銷售手冊(cè)翻譯  材料銷售手冊(cè)翻譯  證券銷售手冊(cè)翻譯  藥品銷售手冊(cè)翻譯
 電話銷售手冊(cè)翻譯  耗材銷售手冊(cè)翻譯  房產(chǎn)銷售手冊(cè)翻譯  ……

銷售手冊(cè)翻譯語(yǔ)種

銷售手冊(cè)英語(yǔ)翻譯、銷售手冊(cè)俄語(yǔ)翻譯、銷售手冊(cè)日語(yǔ)翻譯、銷售手冊(cè)法語(yǔ)翻譯、銷售手冊(cè)韓語(yǔ)翻譯、銷售手冊(cè)意大利語(yǔ)翻譯、銷售手冊(cè)葡萄牙語(yǔ)翻譯、銷售手冊(cè)西班牙語(yǔ)翻譯、銷售手冊(cè)德語(yǔ)翻譯……

銷售手冊(cè)翻譯報(bào)價(jià)

如需咨詢?cè)敿?xì)報(bào)價(jià),請(qǐng)致電:400-600-6870或發(fā)送電子郵件至 10932726@qq.com 與我們客戶經(jīng)理直接聯(lián)系,我們會(huì)根據(jù)您所需的翻譯語(yǔ)種、文件的專業(yè)領(lǐng)域、文件格式、文件數(shù)量、提交時(shí)間等因素確定一個(gè)最確切的服務(wù)價(jià)格。

翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯技巧
  • 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造翻譯必
  • 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié)
  • 翻譯類型相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)怎樣才能收到準(zhǔn)確的翻譯報(bào)價(jià)?
    答:當(dāng)我們看到您的全部文件時(shí),我們會(huì)及時(shí)給您提供正式的報(bào)價(jià)單。我公司承諾我們的價(jià)格是行業(yè)內(nèi)最具性價(jià)比的。
    問(wèn):你們翻譯哪些語(yǔ)種?
    答:我們主要致力于亞洲和歐洲語(yǔ)種的翻譯服務(wù),其中包括英語(yǔ)和中文到日文、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)、俄語(yǔ)等語(yǔ)種的互譯。
    問(wèn):擅長(zhǎng)翻譯哪些專業(yè)領(lǐng)域?
    答:我們專注于法律合同、機(jī)械電子自動(dòng)化(含制造)、工程(含標(biāo)書)、商務(wù)財(cái)經(jīng)、管理咨詢、IT通信、生物醫(yī)藥、市場(chǎng)宣傳、專利等專業(yè)領(lǐng)域的翻譯與本地化服務(wù)。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):翻譯員的經(jīng)驗(yàn)與資格?
    答:譯聲翻譯公司每位翻譯員都經(jīng)過(guò)嚴(yán)格的篩選(基本要求外語(yǔ)系本科以上學(xué)歷,5年以上翻譯經(jīng)驗(yàn))、并兼具認(rèn)真仔細(xì)的工作作風(fēng),不允許有絲毫的疏忽,并確保譯文流利,每一位翻譯都有自己擅長(zhǎng)的專業(yè)知識(shí)領(lǐng)域以確保譯文的專業(yè)性。并且大部分譯員都擁有1-2級(jí)筆譯口譯證書,有些還是海外證書等國(guó)際公認(rèn)的譯員。
    問(wèn):你們翻譯公司從業(yè)多少年?
    答:譯聲翻譯公司成立于2010年,已經(jīng)是一家具有近10年行業(yè)經(jīng)驗(yàn)的老牌翻譯公司。近10多年來(lái),已為超過(guò)12,000位客戶提供過(guò)專業(yè)的人工翻譯服務(wù),翻譯的字?jǐn)?shù)累計(jì)超過(guò)5億字。
    問(wèn):翻譯服務(wù)為何要收定金
    答:一般企業(yè)之間初次合作都是需要先支付定金,不僅僅是翻譯行業(yè)。每個(gè)客戶翻譯的文件資料都是獨(dú)一無(wú)二的,試想翻譯公司給A客戶翻譯好的一份合同我們還能賣給B客戶嗎,這是不大可能的,所以如果在翻譯過(guò)程中取消訂單會(huì)給翻譯公司帶來(lái)很大的損失。合同定金這些也可以體現(xiàn)一家公司管理的嚴(yán)謹(jǐn)和正規(guī)。特殊情況下也可以要求業(yè)務(wù)員向公司申請(qǐng)不收取預(yù)付款,不過(guò)為了我們這邊能安安心心地?zé)o后顧之憂的做好您的文件,還是盡量按正規(guī)流程來(lái)走吧。
    問(wèn):翻譯公司做筆譯的準(zhǔn)確度能達(dá)多少?
    答:首先翻譯都是人工操作的,只要是人工操作,準(zhǔn)確度就不可能控制在百分之百。請(qǐng)您一定要牢記著一點(diǎn),國(guó)外的很多翻譯公司都會(huì)在譯文最后注上一句:由于全部人工翻譯,對(duì)于產(chǎn)生的誤差不承擔(dān)責(zé)任。 還有,翻譯的準(zhǔn)確度不能用百分之幾來(lái)考量的,如果翻譯有點(diǎn)小誤差了,但是事兒辦成了,就說(shuō)明翻譯是成功的。但是翻譯的挺好,文辭考究,但是有個(gè)數(shù)字錯(cuò)了導(dǎo)致最后結(jié)果的失敗,這個(gè)翻譯的價(jià)值也會(huì)降低。
    問(wèn):你們是怎么進(jìn)行翻譯的?
    答:全程為人工翻譯,無(wú)論項(xiàng)目大小,皆經(jīng)過(guò)翻譯、編輯、校對(duì)、排版、質(zhì)控等流程。
    問(wèn):你們翻譯公司以前做過(guò)生物翻譯沒(méi)有?
    答:我們的生物翻譯人員全都是有這行背景出身的,一是跟生物醫(yī)藥研發(fā)生產(chǎn)企業(yè)以及機(jī)構(gòu)的翻譯合作,主要是生物研究、相關(guān)產(chǎn)品的高標(biāo)準(zhǔn)翻譯,二是之前在相關(guān)研究機(jī)構(gòu)工作多年的。 另外我們還為生物方面的科研人士提供論文發(fā)表翻譯,有資深的母語(yǔ)譯員校對(duì)文稿。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線