中國歷史常用術(shù)語中英對照-1
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識 / 日期:2019-03-17 19:53:48 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
謚號 Posthumous name (比如漢武帝的武、晉元帝的元)
廟號 Temple name(比如唐太宗的太宗、元世祖的世祖)
年號 Era name 或者 Reign name(比如貞觀、嘉靖、康熙)
尊號 Regnal name(比如武則天的則天)
姓 Surname 或者 Family name
氏(先秦)Secondary surname 或者 Clan name (比如孔子姓是子,氏是孔)
名 Given name
字 Courtesy name 或者 Style name
號 Art name
名諱 True name
乳名 Birth name
法號 Dharma name
訓(xùn)名 School name
避諱 Taboo of names
爵位 Nobility rank
太子 Crown Prince
九爵 Nine orders of nobility
親王 Prince
郡王 Prefecture/Commandery Prince
國公 Duke
郡公 Prefecture/Commandery Duke
縣公 County/District Duke
侯爵 Marquis
伯爵 Count
子爵 Viscount
男爵 Baron
世襲的 Hereditary
封建 to enfeoff
皇后 Empress
妃 Consort 或 highly-ranked imperial concubines
品秩 Grade/Rank in the Bureaucracy
正一品 First Rank Officials
從一品 Sub-First Rank Officials
正四品上 Upper Fourth Rank Official
正四品下 Lower Fourth Rank Official
從四品上 Upper Sub-Fourth Rank Official
從四品下 Lower Sub-Fourth Rank Official
另外官品還有一種簡記法,比如正一品是1a,從一品是1b,正四品上是4a,正四品下是4a’,從四品上是4b,從四品下是4b’
奉朝請 People who qualified for imperial audiences
千牛衛(wèi) Imperial personal guard
千牛備身 Swordsmen in the personal guard
食邑 Feudatory land
官 Bureaucrat
吏 Government staff
四民 Four occupations(士農(nóng)工商分別是gentry scholars,peasants,craftsmen以及merchants)
軍閥的派系 Clique of xxx
凌遲 Death by a thousand cuts 或者就叫 Lingchi 然后解釋是一種cruel execution
腰斬 Death by cutting the waist
絞刑 Death by hanging
車裂 Death by dismembering the body
廷杖 Tingzhang, a type of punishment that the guilty official would be spanked by wooden planks
流放 Be banished/exiled to + 地名
追封 Posthumous enfeoffment
欽差大臣 Imperial government inspector
監(jiān)正 Supervisor of xxx directorate
詔書 Edict
奏章 Memorial to the emperor
俸祿 Salary for imperial officials
中央集權(quán) Centralization of authority
龍袍 Panlong Robe 或者 Chinese Imperial Dragon Robe
衙門 Administrative Office
中書令 Secretariat Director
中書舍人 Secretariat Drafter
中書門下 Secretariat-Chancellery
同中書門下平章事 Joint Manager of Affairs with the Secretariat-Chancellery
中散大夫 Grand Master of Palace Leisure
大理寺 Imperial Court of Justice
鴻盧寺 Office of Foreign Affairs
光祿寺 Office of Imperial Kitchen
著作局 Editorial office
轉(zhuǎn)運(yùn)使 Transport Commissioner
處置使 Supervisory Commissioner, an official that arranges and disposes of matters
黜陟使 Personnel Evaluation Commissioner, an official that evaluates, promotes or demotes other officials
國子監(jiān) Directorate of Education
將作院 Imperial Manufactories Commission
御史臺 Censorate
法司 Judicial office
翰林院 Hanlin Academy, an organization in the central court with scholars who did drafting and editing works for the emperor
京兆尹 Metropolitan governor of capital city
教坊司 Imperial office of music
東宮 The House of Crown Prince 或者 The Eastern Palace for Crown Prince
諫議大夫 Supervisory officer
光祿大夫 Grand Master of the Palace 其中金紫光祿大夫在后面加with golden seal and purple ribbon,銀青光祿大夫在后面加with silver seal and blue ribbon
假節(jié):一般說Jiajie,然后解釋,an official with a special warrant/permission to represent the emperor
主簿 Recorder 或者 assistant magistrate
主書 Assistant drafters
主事 Director/secretary of xxx section in xxx ministry
主司 Examiner 或者 recruiter,相當(dāng)于古代政府的HR
漕運(yùn):一般來說就是Caoyun,然后解釋是 ground and water transportation operated/controlled by the government
茶馬交易 Tea-Horse Trade
羈縻制度 Jimi system (A special type of administrative system enforced by Tang and Song dynasties in remote areas where hereditary tribal rulers receive duties from the central court while keeping the high degree of autonomy),和后來明朝的土司制度相似 Tusi system (土司本人有時翻譯成Chieftains或者Local headmen)
進(jìn)士 Nominees who passed the highest-level Imperial Examinations (court exams 殿試),有地方直接說是Jnshi(復(fù)數(shù)Jinshies)并解釋是Imperial examination graduates,其中進(jìn)士及第是distinguished jinshies,進(jìn)士出身是xxx with jinshi background,同進(jìn)士出身是along with jinshi background
貢士 Nominees who passed the national-level Imperial Examinations
舉人 Recommendees/nominees who passed the local-level (provincial-level) Imperial Examinations
秀才/生員 Scholars/Educated people (qualified for local-level Imperial Examinations)
童生 Scholars haven’t qualified for the local-level Imperial Examinations
岡仁波齊 Mount Kailash
蔥嶺 Pamir Plateau
興都庫什山 Hindukush Mountains
燕然山 Khangai Mountains
華陽國志 Chronicles of Huayang
三字經(jīng) Three Character Classic
百家姓 Hundred Family Surnames
千字文 Thousand Character Classic
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說日常用語_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛你用蒙古語怎么說? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語你好怎么說 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫 09-11
- 維吾爾語32個字母表 12-09
- 阿拉伯語28個字母解析_2 11-07