流浪地球英文介紹
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2019-11-27 10:50:24 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
流浪地球英文介紹
In many – even most – space-themed films, whenever Earth faces a disaster, the solution is always fleeing the planet in spaceships.
在很多(甚至大多數(shù))宇宙題材影片中,地球面臨災(zāi)難時(shí)的解決方案總是乘著宇宙飛船逃離地球。
But the latest Chinese sci-fi movie, The Wandering Earth, offers a different and more ambitious idea.
然而,最近的國(guó)產(chǎn)科幻片《流浪地球》卻提出了一個(gè)截然不同且雄心勃勃的想法。
In the film, based on a short story by Chinese sci-fi writer Liu Cixin, Earth is in danger of being destroyed by the dying sun. In response, humans around the world work together to build a giant engine system that will push Earth away from the sun. Instead of abandoning Earth – again – this time we’re taking it with us.
影片改編自中國(guó)科幻小說作家劉慈欣的短篇小說,講述了太陽(yáng)急劇老化,地球面臨被吞噬的危險(xiǎn)。來自世界各地的人們協(xié)力建造了巨大的發(fā)動(dòng)機(jī)系統(tǒng)助推地球向太陽(yáng)系外遷移。這一次,我們沒有拋棄地球,而是帶著它一起逃亡。
This ambition didn’t come from nowhere. For thousands of years, homeland has had a soft spot in the hearts and minds of Chinese people. One old idiom is luoyeguigen, which means returning to one’s homeland in old age, like fallen leaves returning to the roots of their tree. Or look to an ancient verse : "The season called the White Dew begins tonight/Nowhere as in our native place is the moon so bright". These both show the tight bond that Chinese people have had with their homeland.
這份野心并非無中生有。幾千年來,故鄉(xiāng)在中國(guó)人的內(nèi)心和意識(shí)里都是一個(gè)柔軟的存在。中國(guó)有句老話叫落葉歸根,說的是人們老了會(huì)回到自己的故鄉(xiāng)。類似的表達(dá)還有一句古詩(shī):露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。這些都不難看出中國(guó)人和故鄉(xiāng)之間強(qiáng)烈的情感紐帶。
This special cultural background is probably what sets The Wandering Earth apart from Hollywood-style space films.
或許正是這種特別的文化背景將《流浪地球》與好萊塢式的宇宙影片區(qū)分開來。
What is Chinese sci-fi? Guo Fan, the film’s director, said in an interview. A vehicle that can really express our cultural and spiritual core can be called Chinese sci-fi. Otherwise, we’re just imitating others and telling the same American stories.
《流浪地球》導(dǎo)演郭帆在接受采訪時(shí)表示:什么是中國(guó)的科幻片?能真正表達(dá)我們的文化和精神內(nèi)核的才是中國(guó)式科幻片。如若不然,就只是模仿他人,講述一樣的美國(guó)故事罷了。
And the makers of The Wandering Earth may have chosen the best time to tell its Chinese sci-fi story. The film was released on Feb 5, the first day of Chinese New Year. It was a time when many people had just made the hard journey back to their hometowns.
而《流浪地球》的制片人或許選擇了講述中國(guó)式科幻故事的最佳時(shí)機(jī)。電影于2月5日(中國(guó)的大年初一)上映。很多人剛剛歷經(jīng)千辛萬苦回到家鄉(xiāng)。
So to them, there is only one possible way to tell the story: Earth goes wherever humans go, because it’s our home.
因此對(duì)他們而言,講述故事的方法只有一個(gè):人類走到哪里,地球就在哪里,因?yàn)槟鞘俏覀児餐募覉@。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說日常用語(yǔ)_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛你用蒙古語(yǔ)怎么說? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國(guó)菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語(yǔ)你好怎么說 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫 09-11
- 維吾爾語(yǔ)32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語(yǔ)28個(gè)字母解析_2 11-07