野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

如何查專業(yè)詞匯的準(zhǔn)確英文翻譯

日期:2019-05-12 18:38:58 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

  有道詞典查專業(yè)詞匯的英文翻譯大部分時(shí)候還是比較靠譜的,在一些典型的學(xué)術(shù)、科技、行業(yè)詞匯方面非常準(zhǔn)確。但畢竟專業(yè)詞匯太多了,一些比較冷門的詞匯有道還是查不到,或者查出來(lái)的不靠譜,有時(shí)候會(huì)給你多個(gè)翻譯,也不知道哪個(gè)是對(duì)的。

  比如計(jì)算機(jī)圖形設(shè)計(jì)里的「渲染」,有道給出的翻譯如下,而不是常用的rendering。

  

 

  比如汽車發(fā)動(dòng)機(jī)里的「火花塞」,有道給出了兩個(gè)結(jié)果,不知道哪個(gè)是最通用的。

  

 

  這時(shí)候需要我們做一些交叉驗(yàn)證,比如查看一下有道給出的例句,或者放到Google搜一下,就知道準(zhǔn)不準(zhǔn)確了

  除了有道之外,還給大家推薦兩個(gè)專業(yè)詞匯翻譯查詢的網(wǎng)站。

  1)術(shù)語(yǔ)在線

  術(shù)語(yǔ)在線的背景非常牛,是全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì),權(quán)威性毋庸置疑。

  除了權(quán)威性外,還有一個(gè)好處是對(duì)每個(gè)專業(yè)詞匯都有對(duì)應(yīng)的定義,這樣我們就很容易知道是不是我們想要的。還提供手機(jī)APP下載。但它的局限性是收錄的詞匯不夠多,經(jīng)常遇到查不到的詞匯。

  2)CNKI翻譯助手

  CNKI就是中國(guó)知網(wǎng),大家都不陌生,寫畢業(yè)論文的時(shí)候都用過(guò)。CNKI翻譯助手就是中國(guó)知網(wǎng)推出的學(xué)術(shù)詞匯翻譯服務(wù)。

  優(yōu)勢(shì)在于從所有的學(xué)術(shù)論文里找例句,例句相當(dāng)豐富。而且如果有多個(gè)對(duì)應(yīng)翻譯的情況下,會(huì)把不同翻譯的例句分開展示,從語(yǔ)境可以判斷哪個(gè)是你想要的。

  局限性是這些學(xué)術(shù)論文都是中國(guó)人寫的,也不一定100%準(zhǔn)確,但至少業(yè)界都這么通用,不會(huì)錯(cuò)得離譜。

  我們切換到「英文例句」,可以看到來(lái)自國(guó)外的英文原文的例句,這就是地道的了。這兩個(gè)網(wǎng)站不僅限于查譯聲英,還可以查英譯中,輸入英文試試看。也不僅限于理工科類詞匯翻譯,文史哲經(jīng)法都可以查。

  以上摘自愛網(wǎng)絡(luò)

英文翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 醫(yī)學(xué)英文翻譯的因素有哪些
  • 咱可以互相撓癢癢不?的英文翻譯
  • 足球術(shù)語(yǔ)中英文翻譯
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):是否所有的文章內(nèi)容收費(fèi)都是固定的?
    答:我們對(duì)學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報(bào)價(jià)。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語(yǔ),哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
    問(wèn):Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于一般的pdf文檔,我們會(huì)用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識(shí)別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。特殊pdf文檔不能通過(guò)識(shí)別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過(guò)估算字?jǐn)?shù)方式來(lái)統(tǒng)計(jì)。
    問(wèn):我的譯文在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問(wèn)題不難解決。
    問(wèn):你們的翻譯服務(wù)流程是怎樣的?
    答:客戶稿件→通過(guò)QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進(jìn)行稿件難度、價(jià)格評(píng)估并報(bào)價(jià)→簽署合同、并付款→啟動(dòng)翻譯項(xiàng)目→交稿。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
    答:是的,我們是經(jīng)工商局批準(zhǔn),正規(guī)注冊(cè)的翻譯公司,開取正規(guī)發(fā)票快遞給您
    問(wèn):目前我的文章在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但是表達(dá)上可能有些單調(diào),這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個(gè)問(wèn)題應(yīng)該可以解決
    問(wèn):對(duì)文章翻譯質(zhì)量要求不高,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:不可以,因?yàn)闊o(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照標(biāo)準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
    問(wèn):可否按客戶特定要求來(lái)進(jìn)行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費(fèi)的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費(fèi)用另計(jì)。
    問(wèn):為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計(jì)空格)”項(xiàng)為字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)?
    答: 翻譯標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn),即在統(tǒng)計(jì)中包括了標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和特殊字符,因?yàn)槲覀兲幚砀寮r(shí),要考慮標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的意義,標(biāo)點(diǎn)是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒有標(biāo)點(diǎn)符合或錯(cuò)用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的文章不能稱其為文章;另外,化學(xué)式,數(shù)學(xué)公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進(jìn)行純文本翻譯更節(jié)省時(shí)間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時(shí)、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
    問(wèn):怎樣評(píng)估需要修改的文章和收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)?
    答:我們的專家翻譯組將評(píng)估客戶提供(已翻譯過(guò)的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標(biāo)準(zhǔn)要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線