如何查專業(yè)詞匯的準(zhǔn)確英文翻譯
日期:2019-05-12 18:38:58 / 人氣:
/ 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
有道詞典查專業(yè)詞匯的英文翻譯大部分時(shí)候還是比較靠譜的,在一些典型的學(xué)術(shù)、科技、行業(yè)詞匯方面非常準(zhǔn)確。但畢竟專業(yè)詞匯太多了,一些比較冷門的詞匯有道還是查不到,或者查出來(lái)的不靠譜,有時(shí)候會(huì)給你多個(gè)翻譯,也不知道哪個(gè)是對(duì)的。
比如計(jì)算機(jī)圖形設(shè)計(jì)里的「渲染」,有道給出的翻譯如下,而不是常用的rendering。

比如汽車發(fā)動(dòng)機(jī)里的「火花塞」,有道給出了兩個(gè)結(jié)果,不知道哪個(gè)是最通用的。

這時(shí)候需要我們做一些交叉驗(yàn)證,比如查看一下有道給出的例句,或者放到Google搜一下,就知道準(zhǔn)不準(zhǔn)確了
除了有道之外,還給大家推薦兩個(gè)專業(yè)詞匯翻譯查詢的網(wǎng)站。
1)術(shù)語(yǔ)在線
術(shù)語(yǔ)在線的背景非常牛,是全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì),權(quán)威性毋庸置疑。
除了權(quán)威性外,還有一個(gè)好處是對(duì)每個(gè)專業(yè)詞匯都有對(duì)應(yīng)的定義,這樣我們就很容易知道是不是我們想要的。還提供手機(jī)APP下載。但它的局限性是收錄的詞匯不夠多,經(jīng)常遇到查不到的詞匯。
2)CNKI翻譯助手
CNKI就是中國(guó)知網(wǎng),大家都不陌生,寫畢業(yè)論文的時(shí)候都用過(guò)。CNKI翻譯助手就是中國(guó)知網(wǎng)推出的學(xué)術(shù)詞匯翻譯服務(wù)。
優(yōu)勢(shì)在于從所有的學(xué)術(shù)論文里找例句,例句相當(dāng)豐富。而且如果有多個(gè)對(duì)應(yīng)翻譯的情況下,會(huì)把不同翻譯的例句分開展示,從語(yǔ)境可以判斷哪個(gè)是你想要的。
局限性是這些學(xué)術(shù)論文都是中國(guó)人寫的,也不一定100%準(zhǔn)確,但至少業(yè)界都這么通用,不會(huì)錯(cuò)得離譜。
我們切換到「英文例句」,可以看到來(lái)自國(guó)外的英文原文的例句,這就是地道的了。這兩個(gè)網(wǎng)站不僅限于查譯聲英,還可以查英譯中,輸入英文試試看。也不僅限于理工科類詞匯翻譯,文史哲經(jīng)法都可以查。
以上摘自愛網(wǎng)絡(luò)
英文翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語(yǔ)翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國(guó)留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Related
- 翻譯的語(yǔ)義策略精要——語(yǔ)義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語(yǔ)詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語(yǔ)詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語(yǔ)翻譯 08-11
- 常用服裝英語(yǔ)詞匯I 08-13
- 服裝英語(yǔ)實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語(yǔ)句 08-17
- 平版印刷術(shù)語(yǔ)英語(yǔ)翻譯 08-24