jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

免費(fèi)申請(qǐng)國(guó)際駕照_駕照翻譯公證

所在位置: 翻譯公司 > 翻譯案例 > 駕照翻譯 / 日期:2019-05-15 10:03:12 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)

  談到證件,我們會(huì)馬上聯(lián)想到考試,按照國(guó)人傳統(tǒng),證件不都是需要考試才可以拿到的嘛?免費(fèi)申請(qǐng)就可以拿到該不會(huì)是假證騙流量騙快遞費(fèi)用的吧?

  很多人都不了解聯(lián)合國(guó)陸路交通國(guó)際條約,其實(shí),國(guó)際駕照就是您本國(guó)駕照的翻譯文本,根本談不上真與假。

  我們很多人都誤解了國(guó)際駕照真正的概念,因?yàn)橹袊?guó)沒有加入聯(lián)合國(guó)的陸路交通國(guó)際條約,所以,中國(guó)人對(duì)國(guó)際駕照還很陌生。國(guó)際駕照是你在它國(guó)擁有駕照資格的證明,根據(jù)聯(lián)合國(guó)陸路交通國(guó)際條約(CONVENTION ON ROAD TRAFFIC),授權(quán)相關(guān)的國(guó)際組織簽發(fā)給已經(jīng)在本國(guó)擁有駕照的駕駛員,其主要目的是為消除司機(jī)在國(guó)外駕車時(shí),由于語(yǔ)言和各國(guó)對(duì)駕照有不同要求而遇到的障礙。

  約束國(guó)際駕照的國(guó)際陸路公約曾經(jīng)于1923年、1943年、1949年和1968年多次修改,已有英、美、加等180多個(gè)國(guó)家和地區(qū)在聯(lián)合國(guó)道路交通法規(guī)上簽字,并接受此文件。舊中國(guó)的國(guó)民政府參加了前兩次的簽訂和修改,由于政治和歷史方面的原因,新中國(guó)成立后,沒有繼續(xù)參加該公約的簽訂和修改。目前中國(guó)只有香港澳門和臺(tái)灣地區(qū)繼續(xù)允許使用國(guó)際駕照。中國(guó)大陸不能使用國(guó)際駕照。

  只持有外國(guó)駕照或國(guó)際駕照,而沒有中國(guó)駕照的外國(guó)人,同樣也不能在中國(guó)大陸地區(qū)駕駛車輛,同時(shí),中國(guó)公民無(wú)法在中國(guó)大陸直接申請(qǐng)國(guó)際駕照,只能在已經(jīng)加入聯(lián)合國(guó)陸路交通國(guó)際條約的國(guó)家或地區(qū)申請(qǐng)國(guó)際駕照,國(guó)際駕照包含了本國(guó)駕照的持有人姓名、出生日期、駕照編號(hào)、駕照的簽發(fā)地等信息,根據(jù)聯(lián)合國(guó)陸路交通國(guó)際條約的規(guī)定,簽約各國(guó)擁有獨(dú)立簽發(fā)國(guó)際駕照的權(quán)力,但必須包含駕駛?cè)诵畔⒑捅緡?guó)駕駛證信息。在使用國(guó)際駕照之前,應(yīng)該先了解所在國(guó)家的交通法規(guī),以確定是否能夠使用國(guó)際駕照。需要注意的是,香港運(yùn)輸署已經(jīng)從2006年起停止給內(nèi)地居民頒發(fā)國(guó)際駕照。

  國(guó)際駕駛執(zhí)照的用途

  在國(guó)外駕車、租車時(shí)作為在它國(guó)駕駛的能力證明和翻譯文件。

  國(guó)際駕駛執(zhí)照表明的是您具備在他國(guó)駕駛的能力,而您的國(guó)內(nèi)駕駛執(zhí)照是國(guó)際駕照的基礎(chǔ),因而

  在領(lǐng)取國(guó)際駕照時(shí)無(wú)需重新考試。國(guó)際駕照上有8種不同語(yǔ)言,其中五種是聯(lián)合國(guó)官方語(yǔ)言(英語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、俄語(yǔ)和中文)。國(guó)際駕駛文件可用以幫助駕駛?cè)嗽谕鈬?guó)旅行時(shí),解決在使用本國(guó)駕照中與警察等人之間的語(yǔ)言障礙。

  A.國(guó)外身份證明的臨時(shí)替代文件

  國(guó)際駕駛執(zhí)照在萬(wàn)一護(hù)照丟失或被盜等迫不得已時(shí),可作為一個(gè)臨時(shí)證明自己身份的替代文件,為您省去很多麻煩。在您商務(wù)出國(guó)、留學(xué)、旅游、務(wù)工時(shí),隨身添上一本國(guó)際駕照,將為您在異國(guó)他鄉(xiāng)帶來(lái)意想不到的便利。對(duì)逾期滯留國(guó)外者而言,可以在不得不出示身份證明時(shí),用國(guó)際駕駛執(zhí)照臨時(shí)證明一下自己的身份。

  B.住汽車旅館

  在歐洲或美國(guó)駕車旅行時(shí),住宿汽車旅館最為經(jīng)濟(jì)、方便,是專為駕車旅行者所設(shè)的住宿場(chǎng)所。汽車旅館辦理投宿登記,只需填寫好住宿登記表,連同您的國(guó)際駕駛執(zhí)照交服務(wù)員檢驗(yàn)即可入住。汽車旅館簡(jiǎn)明潔凈、衛(wèi)生舒適,而且收費(fèi)低廉。

  C.租車方便

  持有一本國(guó)際駕駛執(zhí)照在國(guó)外最大的好處之一是租車方便,這是使用過國(guó)際駕駛執(zhí)照的人士的共同感受。在英國(guó)、加拿大、澳大利亞、美國(guó)等許多西方國(guó)家,沒有汽車寸步難行,其租車業(yè)相當(dāng)發(fā)達(dá)。在國(guó)外租車自駕,擁有一本國(guó)際駕駛執(zhí)照是很有必要的。只要持有本國(guó)駕照,國(guó)際駕駛執(zhí)照和信用卡,即可很方便地在賓館等公共場(chǎng)合租到車,租金遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于打出租車。

  D.購(gòu)買車輛保險(xiǎn)

  國(guó)外的汽車非常便宜,任何人都買得起汽車。在一些國(guó)外的保險(xiǎn)公司,國(guó)際駕駛執(zhí)照與本國(guó)駕照一同使用可用來(lái)購(gòu)買車輛保險(xiǎn)。

  E.適合人群

  在本國(guó)已擁有駕駛執(zhí)照,又需要經(jīng)常出國(guó)到海外各國(guó)的商務(wù)旅行者或長(zhǎng)期在海外居住的移民及留學(xué)者。另外,根據(jù)英美等國(guó)移民當(dāng)局的法律,持短期非移民簽證者,不再可能獲得當(dāng)?shù)卣今{照,因此,申請(qǐng)好一本國(guó)際駕駛執(zhí)照,也能方便旅行。

  如何申請(qǐng)國(guó)際駕照:

  然后就抱著試試看的心理注冊(cè)了(租租車),然后就發(fā)現(xiàn)人品爆發(fā)了,3天后竟然真的收到了國(guó)家駕照證件!而且是真的一分錢都木有出!!完完全全免費(fèi)(他們沒有給我廣告費(fèi),他們沒有給我廣告費(fèi),他們沒有給我廣告費(fèi)!)

  這本國(guó)際駕照認(rèn)證件(TIDL)

  NAATI是澳大利亞唯一的翻譯專業(yè)認(rèn)證機(jī)構(gòu)

  (TheNational Accreditation Authority for Translation and Interpreters)

  在國(guó)際上享有盛譽(yù)

  (聽上去就好牛,對(duì)不對(duì))

  帶上中國(guó)駕照

  和這本國(guó)際駕照證件

  你就能在全球200個(gè)國(guó)家及地區(qū)租車

  收獲更自由更美好的旅游體驗(yàn)

  國(guó)際駕照如何使用,能否單獨(dú)使用?

  國(guó)際駕照是您本國(guó)駕照的翻譯件,不能單獨(dú)駕車。

  世界上數(shù)百種國(guó)際駕照沒有任何一種能賦予你單獨(dú)駕車的權(quán)利,必須與你的本國(guó)駕照一起使用哦!

  美國(guó):http://www.usadmv.org

  加拿大:http://canada.gc.ca/home.html

  英國(guó):http://www.dft.gov.uk

  法國(guó):http://www.elysee.fr/accueil

  德國(guó):http://www.bundesregierung.de

  俄羅斯:http://www.gov.ru

  意大利:http://www.palazzochigi.it

  澳大利亞:http://www.austroads.com.au/overseas.html

  新西蘭:http://www.ltsa.govt.nz/factsheets/56.html

  荷蘭:http://www.netherlands-embassy.org/article.asp?articleref=AR00000311EN

  瑞士:http://www.admin.ch

  瑞典:http://www.sweden.gov.se

  巴西:http://www.brazil.gov.br

  泰國(guó):http://www.thaigov.go.th/index.aspx

  越南:http://www.chinhphu.vn

  新加坡:http://www.gov.sg/

  澳門:http://www.gov.mo/egi/Portal/index.htm

  日本:http://www.jnto.go.jp/eng/arrange/transportation/auto/car_rental.html

  阿聯(lián)酋:http://www.government.ae/gov/ar/index.jsp

  南非:http://www.gov.za/index.html

  斯洛文尼亞:http://www.sigov.si

  國(guó)外大租車公司鏈接:

  http://www.hertz.com

  http://www.avis.com

  http://www.budget.com

  http://www.enterprise.com

  大家關(guān)于國(guó)際駕照都理解了嗎?其實(shí)他就是一個(gè)翻譯件,并不是真正意義上的國(guó)際駕照,一些國(guó)外的國(guó)家是有互相通用的國(guó)際駕照的,但是不是此文中涉及的內(nèi)容哦~歡迎大家多留言分享您所了解的國(guó)際駕照。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 文山國(guó)外駕照翻譯換證都找誰(shuí)
  • 韓語(yǔ)駕照翻譯公證(韓國(guó)駕照換中國(guó)駕照)
  • 印尼駕照翻譯件與警察制度
  • 駕照翻譯相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線