醫(yī)學(xué)論文的SCI英文翻譯
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2019-07-29 13:15:18 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
一、要從別人的錯(cuò)誤中找經(jīng)驗(yàn),在寫(xiě)作過(guò)程中避免出現(xiàn)類(lèi)似錯(cuò)誤,比如不少醫(yī)學(xué)工作者翻譯SCI論文會(huì)出現(xiàn)如下問(wèn)題:
1.思路表達(dá)不清,這是不少醫(yī)學(xué)工作者常犯的錯(cuò)誤,而思路清晰又是論文的最基本要求。所以,醫(yī)學(xué)工作者在翻譯醫(yī)學(xué)SCI論文時(shí),要切記不可出現(xiàn)思路表達(dá)不清的情況。關(guān)于思路表達(dá)不清的問(wèn)題,建議醫(yī)學(xué)工作者平時(shí)可以多閱讀英文文獻(xiàn)。
2.語(yǔ)言問(wèn)題,這也是很多醫(yī)學(xué)工作者論文被拒的原因,常見(jiàn)的語(yǔ)言問(wèn)題包括句子太長(zhǎng)和語(yǔ)法錯(cuò)誤等。所以對(duì)于英語(yǔ)水平一般的醫(yī)學(xué)工作者,一般建議不要把句子寫(xiě)得太成,可以一句話一個(gè)意思。關(guān)于語(yǔ)法的錯(cuò)誤,常見(jiàn)的問(wèn)題有詞匯錯(cuò)誤、搭配不當(dāng)、句子殘缺等。對(duì)于詞匯錯(cuò)誤問(wèn)題,建議作者應(yīng)該多檢查幾次;對(duì)于搭配不當(dāng)問(wèn)題,作者應(yīng)當(dāng)將中英文的語(yǔ)言習(xí)慣區(qū)分開(kāi)來(lái);對(duì)于句子殘缺問(wèn)題,作者應(yīng)該深入了解英文語(yǔ)法構(gòu)成,避免出現(xiàn)成分缺失的問(wèn)題。
總體來(lái)說(shuō),語(yǔ)言問(wèn)題是一個(gè)復(fù)雜的問(wèn)題,需要作者花費(fèi)大量的精力在上面,如果作者的英文水平實(shí)在一般,也可以請(qǐng)專(zhuān)業(yè)人士進(jìn)行檢查。
二、要掌握醫(yī)學(xué)SCI論文翻譯的一些原則和技巧??梢灾攸c(diǎn)強(qiáng)調(diào)時(shí)態(tài)運(yùn)用、詞匯選擇、標(biāo)點(diǎn)使用和句子邏輯這四個(gè)方面。
1.時(shí)態(tài)運(yùn)用是SCI論文翻譯相對(duì)容易掌握的一部分,通常遵循的原則是,一般現(xiàn)在時(shí)用來(lái)敘述研究的目標(biāo)、內(nèi)容、方法以及研究結(jié)果等,通常表示現(xiàn)在存在的狀態(tài)、客觀事實(shí)或普遍真理;一般過(guò)去時(shí)則往往用來(lái)說(shuō)明過(guò)去尤其是文章撰寫(xiě)之前某一時(shí)間的發(fā)現(xiàn)、研究過(guò)程或最終試驗(yàn)結(jié)果,此時(shí)態(tài)用來(lái)表示過(guò)去某一時(shí)間內(nèi)發(fā)生的動(dòng)作或存在的狀態(tài);現(xiàn)在完成時(shí)用來(lái)介紹已經(jīng)完成的研究和試驗(yàn),并強(qiáng)調(diào)其對(duì)現(xiàn)在的影響,此時(shí)態(tài)將過(guò)去時(shí)間發(fā)生的事情與現(xiàn)在的情況聯(lián)系起來(lái),強(qiáng)調(diào)過(guò)去對(duì)現(xiàn)在的影響和作用。
2.對(duì)于詞匯的選擇,鑒于學(xué)術(shù)論文的學(xué)術(shù)性風(fēng)格,論文中的用詞要求嚴(yán)謹(jǐn)而專(zhuān)業(yè)正式。所以,醫(yī)學(xué)工作者在寫(xiě)論文時(shí)選詞要慎重,注意避免一些忌諱詞。
3.眾所周知,中英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用原則是不一樣的,所以,在翻譯論文時(shí),一定要嚴(yán)格按照英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用原則來(lái)使用標(biāo)點(diǎn)。例如,英文中沒(méi)有頓號(hào),也沒(méi)有書(shū)名號(hào),英語(yǔ)中分割句子中的并列成分多用逗號(hào)等,具體的英文標(biāo)點(diǎn)使用可以搜索英文標(biāo)點(diǎn)使用原則來(lái)查看。
4.句子要構(gòu)成篇章,就需要通過(guò)一定的連接詞合乎邏輯的聯(lián)系起來(lái),比如平行關(guān)系、轉(zhuǎn)折關(guān)系、因果關(guān)系、歸納、總結(jié)關(guān)系等。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷(xiāo)策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說(shuō)日常用語(yǔ)_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛(ài)你用蒙古語(yǔ)怎么說(shuō)? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國(guó)菜的名稱(chēng)英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語(yǔ)你好怎么說(shuō) 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫(xiě) 09-11
- 維吾爾語(yǔ)32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語(yǔ)28個(gè)字母解析_2 11-07