jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

房產(chǎn)翻譯詞匯:房地產(chǎn)常用詞匯(二)

所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識 / 日期:2019-09-18 12:43:24 / 來源:網(wǎng)絡(luò)

  房地產(chǎn)詞匯(二)

  協(xié)議/合約 Agreement

  遺產(chǎn)繼承批準(zhǔn)書 Approval Letter of Succession

  司理委任批準(zhǔn)書 Approval of Appointment of Manager

  允許書 Assent

  轉(zhuǎn)讓契約 Assignment

  集體官契 Block Crown Lease

  建筑牌照:建屋牌照 Building Licence

  建筑按揭/建筑抵押 Building MortgageBuilding Legal Charge

  停車場發(fā)展藍(lán)圖 Car Park Layout Plan

  完工證:完成規(guī)定事項證明書 Certificate of Compliance

  豁免遺產(chǎn)稅證明書 Certificate of Exemption of Estate Duty

  更易名稱證明書 Certificate of Incorporation on Change of Name

  批地條件:新批約 Conditions of GrantNew Grant

  同意書 Consent Letter

  死亡證 Death Certificate

  債券 Debenture

  信托契 Declaration of Trust

  契據(jù);契約 Deed

  交換契 Deed of Exchange

  家庭協(xié)議書(遺產(chǎn)處理一般根據(jù)法例規(guī)定) Deed of Family Arrangement

  送讓契 Deed of Gift

  公契 Deed of Mutual Covenant

  分產(chǎn)契 Deed of Partition

  分割契據(jù) Deed of Poll

  修正契 Deed of Rectification

  解除責(zé)任/扣押契約 Deed of Release

  放棄租位權(quán)契據(jù)(租約):土地歸還契約(土地) Deed of Surrender

  解除按揭 Discharge of Mortgage

  樓花按揭 Equitable Mortgage

  加按契 Further Charge

  法定押記 Legal Charge

  甲/乙種換地權(quán)益書 Letter AB

  函件:證明書 Letters

  遺產(chǎn)管理委任書 Letters of Administration

  貸款協(xié)議 Loan Agreement

  總綱發(fā)展藍(lán)圖 Master Layout Plan

  修訂書 Modification Letter

  按揭 Mortgage

  「不反對修訂」公函 No Objection Letter

  收地通告 Notice of Resumption

  入伙紙 Occupation Permit

  授權(quán)書 Power of Attorney

  遺囑認(rèn)證 Probate

  &臨時買賣合約 Provisional Sale & Purchase Agreement

  贖契 Receipt on Discharge

  解除協(xié)議 Recission of Agreement

  &買賣合約 Sale & Purchase Agreement

  押記令蓋印副本 Sealed Copy of Charging Order

  物業(yè)凍結(jié)令 Sealed Copy Order Imposing Charge on Land

  #NAME? Sub-Sale Agreement

  增補協(xié)議 Supplementary Agreement

  租約 Tenancy Agreement

  暫準(zhǔn)書 Toleration Letter

  買賣協(xié)議 Agreement for Sale and Purchase

  一切款項 All monies

  遺產(chǎn)繼承批準(zhǔn)書 Approval Letter of Succession

  司理委任批準(zhǔn)書 Approval of Appointment of Manager

  允許書 Assent

  轉(zhuǎn)讓契 Assignment

  集體官契 Block Government Lease

  建筑許可證 Building Licence

  建筑按揭/建筑抵押 Building MortgageBuilding Legal Charge

  停車場發(fā)展藍(lán)圖 Car Park Layout Plan

  合格證明書 Certificate of Compliance

  豁免遺產(chǎn)稅證明書 Certificate of Exemption of Estate Duty

  更易名稱證明書 Certificate of Incorporation on Change of Name

  清償證明書 Certificate of Satisfaction

  絕對押記令 Charging Order Absolute

  換地條件 Conditions of Exchange

  批地條件 Conditions of Grant

  重批條件 Conditions of Re-grant

  同意書 Consent Letter

  死亡證明書 Death Certificate

  債權(quán)證 Debenture

  已故 Deceased

  信托聲明書 Declaration of Trust

  契據(jù)/契約 Deed

  交換契據(jù) Deed of Exchange

  送讓契 Deed of Gift

  公契 Deed of Mutual Covenant

  分產(chǎn)契 Deed of Partition

  修正契 Deed of Rectification

  解除責(zé)任契約/解除扣押契約 Deed of Release

  平邊契據(jù) Deed Poll

  信托契據(jù) Deed of Trust

  按揭解除 Discharge of Mortgage

  衡平法上的按揭(俗稱樓花按揭) Equitable Mortgage

  再進行押記 Further Charge

  政府租契 Government Lease

  地稅 Government Rent

  內(nèi)地段 Inland Lot

  不可撤銷/不得撤回 Irrevocable

  聯(lián)權(quán)共有人 Joint Tenants

  出租/租契/租約/租賃 Lease

  法定押記/法律押記 Legal Charge

  甲/乙種換地權(quán)益書 Letter AB

  不反對入住書 Letter of No Objection to Occupy

  函件/證明書/信件 Letters

  遺產(chǎn)管理證明書 Letters of Administration

  特許/許可 Licence

  待決案件 Lis Pendens

  貸款協(xié)議 Loan Agreement

  地段 Lot

  總綱發(fā)展藍(lán)圖 Master Layout Plan

  章程大綱/備忘錄 Memorandum

  修訂書 Modification Letter

  按揭 Mortgage

  新批租約 New Grant

  "不反對修訂公函 No Objection Letter

  提名/提名書 Nominations

  收回土地通知書 Notice of Resumption

  占用許可證(俗稱入伙紙) Occupation Permit

  下令/命令/法庭命令 Order

  授權(quán)書 Power of Attorney

  地價 Premium

  遺囑認(rèn)證/遺囑認(rèn)證書 Probate

  臨時買賣協(xié)議 Provisional Agreement for Sale and Purchase

  差餉 Rates

  再轉(zhuǎn)讓 Reassignment

  責(zé)任解除書/發(fā)還書 Release

  罷免受托人 Removal of Trustee

  解除協(xié)議 Rescission of Agreement

  押記令蓋印副本 Sealed Copy Charging Order

  第二次法定押記 Second Legal Charge

  法定聲明 Statutory Declaration

  --轉(zhuǎn)售、轉(zhuǎn)購協(xié)議 Sub-Sale and Sub-purchase Agreement

  增補協(xié)議 Supplementary Agreement

  交回/放棄/退回 Surrender

  租賃協(xié)議 Tenancy Agreement

  分權(quán)共有人 Tenants in Common

  暫準(zhǔn)書 Toleration Letter

  不分割份數(shù) Undivided Shares

  歸屬契據(jù) Vesting Deed

  免除書 Waiver letter

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 翻譯知識相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達(dá)中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線