野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  聽課 to visit a class; to sit in on a class;p to attend a lecture

  公開課 open class

  課程 course; curriculum

  必修課 required/compulsory course

  選修課 elective/optional course

  基礎(chǔ)課 basic course

  專業(yè)課 specialized course

  課程表 school timetable

  課外活動(dòng) extracurricular activities

  課外輔導(dǎo) instruction after class

  課外閱讀 outside reading

  課堂討論 class discussion

  畢業(yè)實(shí)習(xí) graduation field work

  畢業(yè)設(shè)計(jì) graduation ceremony

  畢業(yè)典禮 graduation ceremony; commencement

  畢業(yè)證書 diploma; graduation certificate

  畢業(yè)鑒定 graduation appraisal

  授予某人學(xué)位 to confer a degree on sb.

  升級(jí) to be promoted to a higher grade

  留級(jí) to repeat the year's work; to stay down

  補(bǔ)考 make-up examination

  升學(xué)t o go to a school of a higher grade; to enter a higher school

  升學(xué)率 proportion of students entering schools of a higher grade

  獎(jiǎng)學(xué)金 scholarship

  (國(guó)家)助學(xué)金 (state)stipend/subsidy

  領(lǐng)取助學(xué)金的學(xué)生 a grant-aided student

  學(xué)費(fèi) tuition (fee)

  伙食費(fèi) board expenses

  伙食補(bǔ)助 food allowance

  基本框架 basic framework

  辦學(xué)效益 efficiency in school management

  協(xié)調(diào)發(fā)展 doordinated and balanced program of development

  教育投入 input in education

  優(yōu)化教師隊(duì)伍 optimize the teaching staff

  實(shí)行分區(qū)規(guī)劃 practice regional planning

  社會(huì)參與 communal participation

  新增勞動(dòng)力 incoming labor force

  職前教育 pre-service education

  崗位培訓(xùn) undergo job-specific training

  提高......的思想品德 enhance the moral awareness of ...

  職業(yè)道德 professional ethics

  重點(diǎn)學(xué)科 key disciplinary areas or priority fields of study

  (大學(xué))???Major Types of Education in China short 2- to 3- year higher education programs

  掃盲班 literacy class

  注冊(cè)人數(shù) enrollment

  年齡段(層)age bracket

  反復(fù)灌輸 inculcate

  希望工程 Project Hope

  學(xué)齡兒童 school-ager

  人才枯竭 exhaustion of human resources

  輟/失學(xué)青少年 school dropout/leaver

  基金會(huì) foundation

  服務(wù)性行業(yè) service trade

  在職培訓(xùn) on-the-job/in-service training

  國(guó)際勞工組織 International Labor Organization

  基礎(chǔ)科學(xué) the fundamentals

  學(xué)分制 the credit system

  三學(xué)期制 the trimester system

  雙學(xué)士制 a double BA degree system

  主副修制 a system of a major field of specialization plus a minor field

  教學(xué)、科研、生產(chǎn)的"三結(jié)合" "3-in-1 combination" involving teaching,research, and production

  三結(jié)合聯(lián)合體 tripartite complex

  定向招生 students are admitted to be trained for pre-determined employers

  包分配 guarantee job assignments

  燎原計(jì)劃 the Prairie Fire Program

  示范試點(diǎn) demonstration pilot project

  結(jié)合、使加入 incorporate

  動(dòng)員 mobilize

  稅收 tax revenue

  多學(xué)科的 multi-disciplinary

  重點(diǎn)大學(xué) key university

  授予(學(xué)士)confer

  被授權(quán) be authorized to do

  博士后科研流動(dòng)站 center for post-doctoral studies

  專業(yè) speciality

  愛國(guó)人士 patriotic personage

  國(guó)家發(fā)明獎(jiǎng) National Invention Prize

  國(guó)家自然科學(xué)獎(jiǎng) National Prize for Natural Sciences

  國(guó)家科技進(jìn)步獎(jiǎng) National Prize for Progress in Science and Technology

  學(xué)術(shù)報(bào)告會(huì),專題討論會(huì) symposium

  記者招待會(huì) press conference

  國(guó)家教委主任 Chairman of the State Education Commission

  國(guó)家統(tǒng)計(jì)局 the State Statistical Bureau

  國(guó)家教育經(jīng)費(fèi) national expenditure on education

  財(cái)政撥款 financial allocation

  半文盲 semiliterate; functional illiterate

  占百分比 account for ...%

  專任教師 full-time teacher

  資料中心 data center

  國(guó)際文化交流 intercultural communication

  教育方針 guideline(s)/guiding principle(s) for education

  教育必須為社會(huì)主義現(xiàn)代化服務(wù),必須同生產(chǎn)勞動(dòng)相結(jié)合,培養(yǎng)德智體全面發(fā)展的建設(shè)者和接班人。

  Education must serve the needs of socialist modernization, be integrated with productive labor, and train builders and successors who are well developed morally, intellectuall and physically.

  適應(yīng)社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)需要,面向二十一世紀(jì),具有中國(guó)特色的社會(huì)主義教育體系。

  a socialist education system with distince Chinese characteristics that meets the needs of socialist modernization and is oriented to the 21st century

  堅(jiān)持社會(huì)主義方向

  to keep to the socialist orientation

  ?

  身體好,學(xué)習(xí)好,工作好。Keep fit, study hard and work well.

  德才兼?zhèn)?to combine ability with character; equal stress on integrity and ability

  成為有理想,有道德,有文化,守紀(jì)律的勞動(dòng)者 to become working people with lofty ideals, moral integrity, education and a sense of discipline

  教育要面向現(xiàn)代化,面向世界,面向未來

  Gear educaiton to the needs of modernization, the world and the future

  愛國(guó)主義教育 education in patrotisem

  國(guó)際主義教育 education in internationalism

  集體主義教育 education in collectivism

  共產(chǎn)主義教育 education in communism

  共產(chǎn)主義道德品質(zhì) communist ethics

  政治思想教育 political and ideological education

  五愛(愛祖國(guó)、愛人民、愛勞動(dòng)、愛科學(xué)、愛護(hù)公物)

  "Five Love": love the motherland, the people, labor, and science and take good care of public property.

  教書育人 to educate the person as well as impart book knowledge

  培養(yǎng)獨(dú)立分析問題和解決問題的能力

  to cultivate the ability to analyze and solve concrete problems independently

  啟發(fā)學(xué)生獨(dú)立思考的能力

  to help develop the ability of the students to think things out for themselves

  培養(yǎng)學(xué)生自學(xué)能力

  to foster the students' ability to study on their own

  發(fā)揮學(xué)生主動(dòng)性、創(chuàng)造性 to give scope to the students' initiative and creativeness

  自學(xué)成才 to become educated through independent study

  啟發(fā)式 elicitation method (of teaching); heuristic method

  填鴨式教學(xué)法 cramming/forced-feeding method of teaching

  普及教育 universal education

  義務(wù)教育 compulsory education; free education

  學(xué)前教育 preschool education

  初等教育 elementary education

  中等教育 secondary education

  高等教育 higher/tertiary education

  普遍教育 general education

  成人教育 adult education

  職業(yè)技術(shù)教育 vocational and technical education

  國(guó)家教育委員會(huì) State Education Commission

  高等學(xué)校 institution of higher education

  綜合性大學(xué) comprehensive university

  文科大學(xué) university of liberal arts

  文科院校 colleges of art

  理工科大學(xué) college/university of science and engineering

  師范大學(xué) normal university; teachers' university

  師范學(xué)院 teachers' college

  工業(yè)大學(xué) polytechnical university

  工業(yè)學(xué)院 engineering institute

  農(nóng)業(yè)大學(xué) agricultural university

  農(nóng)學(xué)院 agricultural college

  醫(yī)科大學(xué) medical university

  醫(yī)學(xué)院 medical college/school

  中醫(yī)院 institute of traditional Chinese medicine

  音樂學(xué)院 conservatory of music

  美術(shù)學(xué)院 academy of fine arts

  體育學(xué)院 physical culture institute

  分校 branch school

  重點(diǎn)學(xué)校 key school

  業(yè)余學(xué)校 spare-time school

  業(yè)余職工大學(xué) spare-time college for staff and workers

  電視廣播大學(xué) television and radio broadcasting university

  函授學(xué)院 correspondence school

  教師進(jìn)修學(xué)校 teachers' college for vocational studies

  成人夜校 night school for adults

  業(yè)余藝術(shù)/體育學(xué)校 amateur arts/athletic school

  半工半讀學(xué)校 part-work and part-study school

  中等專業(yè)學(xué)校 secondary specialized school; polytechnic school

  中等技術(shù)學(xué)校 secondary technical school; technical secondary school

  職業(yè)學(xué)校 vocational school

  附中 attached middle school

  在職進(jìn)修班 in-service training course

  進(jìn)修班 class for advanced studies

  短訓(xùn)班 short-term training course

  專修科 special (training) course

  自學(xué)考試 self-taught examination

  教職員 teaching and administrative staff

  教學(xué)人員 the faculty; teaching staff

  中、小學(xué)校長(zhǎng)headmaster/headmistress; principal

  大專院校校長(zhǎng) president; chancellor

  教務(wù)長(zhǎng) dean of studies

  (系)主任 chairman; chairperson

  副主任 vice-chairman

  教授 professor

  副教授 associate professor

  客座教授 visiting professor; guest professor

  講師 lecturer

  助教 assistant

  專職教師 full-time teacher

  兼職教師 part-time teacher

  輔導(dǎo)員 assistant for political and ideological work

  教研室/組 teaching and research section/group

  教學(xué)組 teaching group

  教員休息室 staff room; common room

  母校 Alma Mater

  校友 alumnus; alumna

  學(xué)生會(huì) students' union/association

  高年級(jí)學(xué)生 upper/higher grade pupil/student; pupil/student in senior grades

  低年級(jí)學(xué)生 lower grade pupil/student; pupil/student in junior grades

  走讀生 day student; non-resident student

  住宿生 boarder

  旁聽生 auditor

  研究生 graduate student; post-graduate (student)

  應(yīng)屆畢業(yè)生 graduating student/pupil; this year's graduates

  (大學(xué)的)研究小組;討論會(huì) seminar

  教學(xué)大綱 teaching program; syllabus

  教學(xué)內(nèi)容 content of courses

  學(xué)習(xí)年限 period of schooling

  學(xué)歷 record of formal schooling

  學(xué)年 school/academic year

  學(xué)期 (school)term; semester

  學(xué)分 credit

  分?jǐn)?shù) mark; grade

  五分制 the 5-grade marking system

  百分制 100-mark system

  學(xué)習(xí)成績(jī) academic record; school record

  成績(jī)單 school report; report card; transcript

  畢業(yè)論文 thesis; dissertation

相關(guān)閱讀 Relate

  • 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求
  • 教育領(lǐng)域翻譯_如何做好教育領(lǐng)域的翻譯
  • 教育領(lǐng)域翻譯_教育翻譯公司
  • 翻譯知識(shí)相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線