jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

電氣自動(dòng)化翻譯:電氣自動(dòng)化術(shù)語(yǔ)翻譯

所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2019-09-23 11:32:54 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)

  地形圖測(cè)繪 Surveying and mapping of topographic map

  測(cè)繪資料 Surveying and mapping data

  地形測(cè)繪 Topographic surveying and mapping

  壩址區(qū) Dam area

  料場(chǎng) Stock yard

  水下測(cè)繪 Underwater surveying and mapping

  庫(kù)區(qū) Reservoir area

  地質(zhì)勘察 Geological exploration

  巖土調(diào)查 Geotechnical investigation

  工程地質(zhì)填圖 Engineering geological mapping

  聲波測(cè)試 Acoustic wave test

  試坑 Test pit

  表土取樣 Topsoil sampling

  地球物理測(cè)量 Geophysical survey

  區(qū)域地質(zhì)構(gòu)造 Regional tectonics

  地震安全評(píng)價(jià) Seismic safety evaluation

  松散沉積層 Loose sediments

  基巖 Bed rock

  地下水滲流 Groundwater seepage

  徑流 Runoff

  回水 Return water

  電力系統(tǒng) Power system

  需求預(yù)測(cè) Demand forecast

  水力 Hydraulic power

  動(dòng)能 Kinetic energy

  特征水位 Characteristic water level

  裝機(jī)容量 Installed capacity

  壩軸線 Dam axis

  引水發(fā)電建筑 Water diversion & power generation building

  泄洪建筑物 Flood releasing structure

  樞紐布置 Junction layout

  天然水位流量關(guān)系線 Relation line of natural water level and flow

  擋水壩 Water retaining dam

  壩頂超高 Freeboard of embankment

  溢流壩 Overflow dam

  水力學(xué) Hydraulics

  底孔壩 Bottom dam

  開關(guān)站 Switching station

  主變 Main transformer

  攔污柵 Trash rack

  閘門 Gate

  平面閘門 Plane gate

  弧形閘門 Radial gate

  單向門機(jī) One-way gantry crane

  雙向門機(jī) Two-way gantry crane

  液壓?jiǎn)㈤]機(jī) Hydraulic hoist

  臺(tái)車式啟閉機(jī) Platform hoist

  橋式起重機(jī) Bridge crane

  水輪機(jī) Water turbine

  水輪發(fā)電機(jī) Hydro generator

  調(diào)速器 Speed controller

  油壓裝置 Oil pressure unit

  加壓泵 Pressure pump

  檢修排水泵 Service drainage pump

  滲漏排水泵 Seepage drainage pump

  消防供水泵 Fire water supply pump

  透平油 Turbine oil

  絕緣油 Insulating oil

  真空過(guò)濾機(jī) Vacuum filter

  儲(chǔ)氣罐 Air storage tank

  出線 Outgoing line

  發(fā)電機(jī)變壓器組 Generator-transformer unit

  雙卷無(wú)勵(lì)磁調(diào)壓升壓變壓器 Double-winding non-excitation voltage regulating and step-up transformer

  單母線帶旁路接線 Single bus connection with bypass

  一次副廠房 Primary auxiliary powerhouse

  自然油循環(huán)風(fēng)冷卻 Air cooling by natural oil circulation

  額定容量 Rated capacity

  額定電壓比 Rated voltage ratio

  高壓分接頭范圍 High-voltage tap range

  全封閉組合電器 Gas insulated switchgear

  額定開斷電流 Rated breaking current

  短路關(guān)合電流 Short-circuit making current

  額定短時(shí)耐受電流 Rated short-time withstand current

  額定峰值耐受電流 Rated peak withstand current

  額定絕緣水平 Rated insulation level

  雷電沖擊耐受電壓 Lightning impulse withstand voltage

  工頻耐受電壓 Power frequency withstand voltage

  發(fā)電機(jī)斷路器 Generator circuit breaker

  電壓互感器 voltage transformer

  單相固定式開關(guān)柜 Single-phase fixed-type switchgear

  離相封閉母線 Isolated-phase bus

  單機(jī)容量 Unit capacity

  額定持續(xù)電流 Rated uninterrupted current

  地面式廠房 Ground powerhouse

  安裝間 Erection bay

  繼電保護(hù) Relay protection

  主變保護(hù) Main transformer protection

  勵(lì)磁變壓器 Exciting transformer

  縱聯(lián)差動(dòng)保護(hù) Longitudinal differential protection

  復(fù)合電壓 Compound voltage

  失磁保護(hù) Excitation loss protection

  過(guò)電流保護(hù) Over current protection

  過(guò)電壓保護(hù) Overvoltage protection

  過(guò)負(fù)荷保護(hù) Overload protection

  一點(diǎn)接地保護(hù) One-point ground protection

  廠用變 Auxiliary transformer

  速斷保護(hù) Quick break protection

  縱差保護(hù) Longitudinal differential protection

  瓦斯保護(hù) Gas protection

  雙重化配置 Double configuration

  全線速動(dòng)保護(hù) Full-line high speed protection

  斷路器失靈保護(hù) Breaker failure protection

  微機(jī)光纖分相電流差動(dòng)保護(hù) Microcomputer-based optical fiber split-phase current differential protection

  重合閘 Re closure

  二次接線 Secondary connection

  計(jì)算機(jī)監(jiān)控系統(tǒng) Computer monitoring system

  現(xiàn)場(chǎng)調(diào)試 Field debugging

  電氣量 Electric quantity

  變送器 Transducer

  標(biāo)準(zhǔn)信號(hào) Standard signal

  交流采樣 AC sampling

  有功電度表 Active watt-hour meter

  無(wú)功電度表 Reactive watt-hour meter

  同期裝置 Synchronization device

  自動(dòng)準(zhǔn)同期 Automatic quasi-synchronization

  音響信號(hào) Audible signal

  無(wú)源接點(diǎn) Electrical independent contact

  高頻開關(guān) High-frequency switch

  滅磁開關(guān) Excitation extinguishing switch

  閥控式密封鉛酸蓄電池 Valve-regulated sealed lead-acid battery

  單母線分段接線 Sectionalized single-bus configuration

  非電量 Non electrical quantity

  消防聯(lián)動(dòng)控制 Fire-fighting joint control

  視頻監(jiān)視系統(tǒng) Video monitoring system

  廠房 Factory building

  尾水 Tail water

  遠(yuǎn)方監(jiān)控 Remote monitoring

  彩色監(jiān)視器 Color monitor

  光纖復(fù)合架空地線 Optical fiber composite overhead ground wire (OPGW)

  光通信設(shè)備 Optical communication equipment

  程控交換機(jī) SPC exchange

  程控調(diào)度交換機(jī) Program-control dispatch exchanger

  公用系統(tǒng) Utility system

  工業(yè)電視系統(tǒng) Industry television system

  遠(yuǎn)動(dòng) Telecontrol

  控制電纜 Control cable

  電工實(shí)驗(yàn)室 Electrical Laboratory

  環(huán)評(píng) Environmental impact assessment (EIA)

  輸電系統(tǒng) Power transmission system

  網(wǎng)架規(guī)劃 Network planning

  樞紐變電站 Hub substation

  架空輸電線路 Overhead transmission line

  鋁業(yè) Aluminium industry

  接入系統(tǒng) Access system

  同塔雙回架空線路 Double-circuit overhead line on the same tower

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
  • 翻譯知識(shí)相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線