區(qū)塊鏈網(wǎng)站英語宣傳介紹翻譯
日期:2019-11-07 16:44:08 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
WOW
哇!
Look at all these amazing pictures, videos, and connections people make while traveling!!
看看這些令人驚嘆的圖片、視頻、和鏈接!!它們是旅行者發(fā)布的。
Travelers generate millions of Terabytes of the most amazing digital content on the internet; they spend a lot of time and effort posting reviews and recommendations of hotels, restaurants, and businesses.
旅行者在互聯(lián)網(wǎng)上發(fā)布了數(shù)百萬TB的數(shù)據(jù)信息;他們花了大量時(shí)間和精力對(duì)酒店、餐館和企業(yè)發(fā)表評(píng)論和建議。
Nowadays People post reviews, in good faith, to share their discoveries with their friends, family and their network, however “The Like” Industry as we called it had become a $100 billion-dollar industry per year!!! Those little reviews mean BILLIONS OF DOLLARS to the BUSINESSES AND REVIEW SITES.
如今,人們真誠地發(fā)表評(píng)論,與朋友、家人和網(wǎng)友分享他們的發(fā)現(xiàn)。而我們口中的“點(diǎn)贊”行業(yè),年產(chǎn)值已經(jīng)超過了1000億美元!!!這些短小的評(píng)論對(duì)企業(yè)和網(wǎng)站來說,意味著數(shù)十億美元。
Travelers work HARD ALL YEAR LONG spend their savings ON TRAVEL AND ENTERTAINMENT, they pay, eat, they barely sleep, carry a bunch of clothes around, they walk, run, hustle, check-in and check-out to ALL TO find the BEST DESTINATIONS
旅行者一年到頭努力工作,把積蓄花在旅行和娛樂上,他們消費(fèi)、就餐、幾乎不睡覺、隨身攜帶一堆衣服、遠(yuǎn)足、長(zhǎng)跑、擠進(jìn)擠出、出入旅館,以找到最佳的目的地。
BUT WAIT! -l
但是請(qǐng)等一下!
Who EVER AGREED TO ALLOW OTHER BUSINESS TO TAKE AWAY THE OWNERSHIP of everything A TRAVELER OR CUSTOMER shareS? , and who gave permission TO THOSE BUSINESS to profit ON the things THAT THE TRAVELER share? Well….. UNFORTUNATELY,……. by clicking Accept ON the terms and Conditions button, a contract of 30 small letters pages THAT NOBODY READS, THE user giveS away and looseS ownership TO everything THEY post. YES ABSOLUTELY EVERUTHING.
誰同意讓其他企業(yè)占有旅行者分享的所有東西?誰允許這些企業(yè)從旅行者分享的東西中獲利? 好的……不幸的是……這是一份30頁的合同,沒有人讀它,用戶只是點(diǎn)擊“條款和條件”中的“接受”按鈕,就放棄了對(duì)他們發(fā)布的所有內(nèi)容的所有權(quán)。是的,所有的一切。
Is it fair how the data of Travelers are treated nowadays? We don’t think so!!
如此對(duì)待用戶的數(shù)據(jù)公平嗎?我們不這么認(rèn)為!!
We don’t believe is a honorable way to do business, to take away ownership from the hard-earned data travelers generate and give absolutely nothing in exchange, is just unacceptable for us.
我們不認(rèn)為,無償占有旅行者辛苦收集和發(fā)布的數(shù)據(jù)是一種光彩的經(jīng)營(yíng)手段。這種手段是我們無法接受的。
Travelit Network through Blockchain Technology aims to give ownership and control OF AN ISSUERS data as (intellectual property) BACK to the issuer. Meaning the data will remain property of the issueR and if there any monetary benefit WILL BE for the TRAVELIT Network and the issuer only.
Travelit網(wǎng)致力于通過區(qū)塊鏈技術(shù)將數(shù)據(jù)的所有權(quán)和控制權(quán)(知識(shí)產(chǎn)權(quán))交還給發(fā)布人。這意味著數(shù)據(jù)一直是發(fā)布人的財(cái)產(chǎn)。如果這些數(shù)據(jù)產(chǎn)生了任何經(jīng)濟(jì)利益,將只屬于Travelit網(wǎng)和發(fā)布人。
SO… IN CONCLUSION Travelit can be a new WAY TO TRAVEL smartly inside a Network that tailor adventures, activities, explorations, encounters with like-minded individuals while travelling, AS WELL AS KEEPING ALL OF THE TRAVELERS data storeD AND labeled with full accountability, chronology, privacy and control TO THE ISSUER.
所以……總之,Travelit網(wǎng)可以成為一種新的旅行方式,旅行者可以在Travelit網(wǎng)中自由地定制冒險(xiǎn)、活動(dòng)、探險(xiǎn)、或與志同道合的人結(jié)伴旅行。此外,旅行者保有自己的所有數(shù)據(jù),作為發(fā)布人擁有所有責(zé)任、日志、隱私和控制權(quán)。
Travelit will give ALLOW to the Traveler to monetize their content BY rewardING the Travelers AND THE TRAVELIT NETWORK community only.
TRAVELIT網(wǎng)唯一允許的用數(shù)據(jù)獲利的方式,是旅行者在TRAVELIT網(wǎng)社區(qū)中獎(jiǎng)勵(lì)其他旅行者或TRAVELIT網(wǎng)。
(somewhere please add, don’t forget to visit us at > t r a v e l i t dot i o Travelit.io
(注于某處,請(qǐng)不要忘了訪問TRAVELIT.IO )
Thanks for WATCHING AND have an awesome day.
感謝收看,祝您度過美好的一天。
區(qū)塊鏈翻譯,網(wǎng)站翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國(guó)留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24