野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

一個小學生真的可以自學英語嗎?如何學地道英語口語

所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識 / 日期:2019-11-10 19:01:18 / 來源:網(wǎng)絡

  絕對可以的。前提就是你不要再強迫孩子死記硬背。不要讓孩子錯誤地學習音標,不要帶著孩子把單詞分成一個一個字母去讀、背,不要在孩子還讀不懂英語文章之前就讓他們稀里糊涂地學習大量的用漢語描述的英語語法概念(我嚴重懷疑:很多講這些知識的老師自己也未必搞清楚)。

  前途是光明的,道路是曲折。我們的孩子和其它國家的孩子一樣都是聰明、善良、有上進心的。不能讓孩子們很快學會使用英語是大人們的錯誤,把責任推到孩子身上是不公平,你要是因為孩子沒有學好外語而打罵孩子,這絕對是錯誤的。這是大人有病讓孩子吃藥,如果你覺得有火沒處發(fā),請先給自己兩耳光。

  橫在我們的孩子自學之路上面的是一堵墻 母語和外語之間的離間之墻。錯誤地讓孩子學習大量的用漢語描述的外語語法概念又使這堵日漸增厚。

  不知道是寫方面的原因還是讀這個方面的原因,我發(fā)現(xiàn)很多感覺英語語法難學的人實際上真正不理解的恰恰英語教材里的漢語描述,不理解什么叫助動詞,不理解什么叫時態(tài),不理解什么叫虛擬語氣。這些可全都是漢字呀!

  事實上,大家學好母語是會對外語學習有很大的幫助的。世界上也絕對不可能會有沒有學好自己母語的人能夠?qū)W好別人的母語。就算你避開母語學會了外語,到頭來你是不是還要像學習外語一樣來學習自己的母語?請讀一讀那些學習漢語的老外們的感受吧,我相信學習漢語不會比世界上其它任何一門言容易。反過來說,只要你能夠很好地掌握漢語,請相信你也絕對可以學會世界上的任何一門語言。

  母語是我們學好外語的快捷之橋而不是離間之墻。善待母語、學好母語,你的外語學習會變得十分輕松。

  孩子們,跟我們一起來沖破這堵離間之墻。

  英語中用break down來表達和沖破類似的概念。我們來學一學這兩個單詞:

  break[breik] v.打破, 違犯, 折斷, 削弱, 超過, 突變n.休息, 暫停, 破裂, 突變(大家如果學習過breakfast(早餐),相信你也不用再背這個break)

  請大家重點注意元音字母組合ea,它在單詞中的發(fā)音主要有[i:],[e]和[ei]。在break中ea只讀其中的a[ei],而在bread(面包)中,ea讀[e],而請查一下在tea(茶)中ea讀什么?

  這些內(nèi)容你不用硬記,但希望你多思考,以后多讀一些單詞就會慢慢熟悉的。

  down[daun]adj.向下的adv.向下

  注意ow在這里的發(fā)音是[au],和在now, how, bow, cow里類似。

  而[au]中最重要的是[a],請盡量把嘴張大來讀一讀這些單詞吧。會漢語拼音的孩子是不可能讀不好英語單詞的。

  英語中如何表示離間呢?

  有很多方式,如:in a bone between,come between,estrange。這里我們選用come between:

  come[kQm]vi.來, 來臨, 到達, 出現(xiàn)

  between[bi5twi:n]prep.在...之間(be+tween)

  wall[wC:l]n.墻

  認識all的朋友,相信你不會再背這個wall,也可以很輕松地認識ball, call, fall。

  all[C:l]adj.全部的

  請大家讀一讀:

  breaking down the walls that come between us for all time

  分解一下:

  breaking down 沖破

  the walls that come between us 離間我們的墻

  for all time 永遠

  這一節(jié),請大家把下面的內(nèi)容讀熟并爭取會唱:

  hand in hand we stand all across the land

  we can make this world a better place in which to live

  hand in hand we can start to undrestand

  breaking down the walls that come between us for all time

  它來自1988年漢城奧運會主題曲《Hand in Hand》,希望你自學其中的單詞并把它翻譯成漢語。你也可以到網(wǎng)上找到漢語版再比較一下,說不定你的翻譯更有意思呢。

       
相較于成人,孩子們的模仿學習能力正處于黃金期,尤其是小學階段的孩子們。而英語作為現(xiàn)在國際上最通用的語言,是將來職場中一個非常有利的競爭技能,學好英語對孩子們未來的職場規(guī)劃尤為重要??墒悄壳皞鹘y(tǒng)的英語教育普遍偏重應試化,這對將來要被用作與他人溝通交流語言的英語而言并不實用,所以提高孩子們的英語口語能力才是真正為他們將來打好基礎,那么作為家長來說應該如何教好小學生英語口語呢?


  培養(yǎng)學習英語口語的興趣

  剛剛接觸一門新的語言,對于小學生來說并非易事。刺激的新奇性、醒目性容易喚起好奇心,引起學生的注意、關心和探索行為等。針對小學生活潑、好動的特點,應多創(chuàng)設英語對話的情景;針對小學生喜好自我表現(xiàn)的特點,讓學生多進行對話表演。不僅鍛煉了學生的口語表達能力,而且培養(yǎng)了學習興趣。

  激發(fā)學習英語的積極性

  成功的教育理論告訴我們,每個學生都有自我實現(xiàn)的動機和要求,都有使自己成功的渴望。對于小學生來說,能提高自信心,鼓舞學生不斷的取得進步。在實際教學中,鼓勵、表揚要多過訓斥、批評。使每個學生盡量少受失敗的挫折,多享受一些成功的快樂,來激發(fā)學習的積極性。

兒童英語

  養(yǎng)成克服困難的精神

  有些學生由于基礎較差,英語的成績一直不理想。導致他一看到英語就頭痛,害怕,總覺得自己不行。老師和家長要教育孩子,勇敢去面對困難,頑強去克服困難,培養(yǎng)孩子和困難作斗爭的精神和勇氣。一個孩子如果有了對學英語的興趣,而且充滿了自信心,又有正視困難,克服困難的精神,還會學不好英語嗎?

  通過外教學習地道的英語

  中國老師們極易讓自己的學生學到中國式英語,而外教們則因本身就來自以英語為母語的國家,除了能讓孩子們學到準確地道的發(fā)音,更重要的是學會外國人的思維邏輯,這樣更容易理解英語的表達方式,這樣孩子們將來與外國人進行溝通交流時會更順暢,不容易造成誤會,讓他們真正掌握到英語,可以將它運用到日常生活中。

  英語其實是一種很隨意的語言,但是要準確的學習好英語口語并不是一朝一夕的事,所以還是需要通過不斷的學習、交流以及詞匯量的積累后,才能夠熟練的掌握英語口語。

相關閱讀 Relate

  • 英語口語中常見的連讀現(xiàn)象
  • 商務英語怎么說(BEC商務英語口語自我介紹)
  • 初次見面英語怎么說 初次見面英語口語
  • 翻譯知識相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線