野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  1. предмет (-ы) 物品

  2. запрещённые предметы 違禁物品

  3. контрабандные предметы 走私物品

  4. беспошлинные предметы 免稅物品

  5. предметы,на которые налагается пошлина 上稅物品

  6. предметы,подлежащие конфискации (изъятию ) 沒收物品

  7. налог 稅

  8. налог на добавленную стоимость 附加稅

  9. налог на прибыль 利潤(rùn)所得稅

  10. налог на продажу 銷售稅

  11. взимать налог 納稅,征稅

  12. облагаться налогом 上稅

  13. освобождать от налога 免稅

  14. налоговый 稅的,征稅的

  15. налоговая декларация 報(bào)稅單

  16. налоговая квитанция 完稅收據(jù)

  17. налоговые льготы 捐稅優(yōu)惠

  18. налоговые тарифы 稅率

  19. налогообложение 征稅

  20. пошлина 關(guān)稅

  21. ввозная пошлина 進(jìn)口稅

  22. вывозная пошлина 出口稅

  23. не подлежать обложению таможенными пошлинами 免征關(guān)稅

  24. пломбировать –опломбировать 鉛封

  25. пломбировать образцы 封樣

  26. таможенная пломба 海關(guān)鉛封

  27. пломба 鉛封

  28. накладывать –срывать пломбу 拆開鉛封

  29. переговоры 談判

  30. первоначальные ;предварительные переговоры 初步談判

  31. плодотворные переговоры 富有成效的談判

  32. деловой 公務(wù)的,業(yè)務(wù)的

  33. деловые люди 生意人

  34. деловая беседа 業(yè)務(wù)會(huì)談

  35. деловое общение контакты 業(yè)務(wù)往來(lái)

  36. давайте приступим к делу

  37. давайте перейдём к делу 開始談業(yè)務(wù)吧!

  38. дачнём беседу;начнём преговоры

  39. с какого вопроса начнём ? 從什么問題開始談?

  40. давайте обсудим ...;начнём обсуждение с чем 開始討論

  41. приступим ;перейдём к обсуждению 開始討論

  42. давайте продолжим переговоры 繼續(xù)談判吧

  43. приступим к другому вопросу 開始談另一個(gè)問題吧

  44. вернёмся к вопросу ..;к обсуждению вопроса о чём 回過頭來(lái)談問題

  45. закончим на этом беседу ;на сегодня всё. 就談到這里吧

  46. в принципе мы согласны 原則上我們同意;в основном мы согласны 基本上我們同意

  47. мы не согласны с чем ;на что 我們不同意

  48. мы согласны с вашим мнением 我們同意貴方的想法

  49. мы разделяем ваше мнение ;вашу точку зрения . 我們同意貴方的觀點(diǎn)

  50. мы того же мнения 我們持有同樣的看法

  1. мы придерживаемся того же мнения 我們持有同樣的看法

  2. мы не против вашего мнения. 我們不反對(duì)您的意見。

  3. в принципе мы не возражаем протов чего 原則上我們不反對(duì)

  4. мы (частично ) пойдём вам навстречу. 我們(部分)滿足貴方要求

  5. вряд ли сможем удовлетворить вашу просьбу . 我們未必能滿足貴方的要求

  6. подлежать 必需,應(yīng)該

  7. подлежать налогообложению 應(yīng)該納稅

  8. предстоять 面臨,需要做

  9. обязываться 應(yīng)該

  10. 注意

  ² Проинамать во внимание кому

  ² Уделять-уделить

  ² Обращать-обратить

  11. мы хотели бы напомнить вам что ... 我們想提醒您

  12. учитывая ;с учётом.. 考慮到

  13. Это нас устраивает ;удовлетроряет 這對(duì)我們很合適

  14. это нам подходит 這對(duì)我們很合適

  15. это нам выгодно 這對(duì)我們有利

  16. Какой пункт вас не устраивает? 第幾條對(duì)你們不合適?

  17. это для нас неудобно. 這對(duì)我們不方便

  18. это для нас неприемлемо . 我們不能接受這點(diǎn)。

  19. это для нас затруднительно .. 這對(duì)我們有困難。

  20. мы предлагает ;у нас предложение 我們建議

  21. у нас другой вариант 我們另有方案

  22. интересоваться –интересованный =представлять интерес 對(duì)感興趣

  23. 打算

  ² Рассчитывать

  ² Предполагать

  ² Намереваться собираться

  24. прилагать усилия –приложить 努力

  25. что касается .. 至于

  26. оставлять за собой 保留

  27. мы считаем этот вопрос закрытим (решённым). 我們認(rèn)為這個(gè)問題已經(jīng)解決了。

  28. этот вопрос остаётся открытым .(нерешённым) 這個(gè)問題尚未解決

  29. мы в курсе дела.;нам это известно . 我們知道這件事

  30. желательно 最好,希望

  31. изучать-изучить –изучение 研究

  32. рассматривать –рассмотреть –рассмотрение 研究

  33. прорабатывать-проработать –проработка 研究

  34. разрабатывать –разработать –разработка 研究,加工

  35. уполномоченный 授權(quán)者,全權(quán)代表

  36. цена 價(jià)格

  37. высокая –низкая цена 高價(jià)-低價(jià)

  38. средняя цена 平均價(jià)格

  39. максимальная цена 最高價(jià)格

  40. минимальная цена 最低價(jià)格

  41. крайняя (предельная )максимальная цена(минимальная цена 最高極限價(jià)格;最低極限價(jià)格

  42. новейшая цена 最新價(jià)格

  43. последняя цена 最近價(jià)格

  44. окончательная цена 最終價(jià)格

  45. нормальная цена 正常價(jià)格

  46. действительная цена 有效價(jià)格

  47. конкурентоспособная цена 有競(jìng)爭(zhēng)力的價(jià)格

  48. фактическая цена 實(shí)際價(jià)格

  49. твёрдая цена 固定價(jià)格

  50. приемлемая; доступная цена 可接受價(jià)格

  1. определять цену 確定價(jià)格

  2. устанавливать цену 作價(jià)

  3. согласовать цену 商定價(jià)格

  4. называть цену 說(shuō)出價(jià)格

  5. указывать цену 注明價(jià)格

  6. сравнивать цену 比價(jià)

  7. превышать-превысить цену 超出價(jià)格

  8. повышать –повысить 提價(jià)

  9. завышать-завысить цену 抬價(jià)

  10. снижать-снизить 削價(jià)

  11. понижать –понизить 降價(jià)

  12. занижать –занизить цену 壓價(jià)

  13. предлагать цену 報(bào)價(jià)

  14. уступать –уступить в цене 讓價(jià)

  15. цена составляет 價(jià)格計(jì)

  16. цена включает 價(jià)格包括

  17. цена отличается 價(jià)格與不同

  18. цена определяется ;цена устанавливается 價(jià)格由確定

  19. умеренная цена 適中價(jià)格

  20. сезонная цена 季節(jié)價(jià)格

  21. единая цена 統(tǒng)一價(jià)格

  22. общегосударственная цена 全國(guó)的價(jià)格

  23. гибкая цена 靈活價(jià)格

  24. реальная цена 現(xiàn)實(shí)價(jià)格

  25. относительная цена 相對(duì)價(jià)格

  26. выгодная цена 有利價(jià)格

  27. биржевая цена 交易所價(jià)格

  28. поштучная цена 優(yōu)惠價(jià)格

  29. льготная цена 優(yōu)惠價(jià)格

  30. рыночная цена 市場(chǎng)價(jià)格

  31. заводская цена 出廠價(jià)

  32. закупочная цена 收購(gòu)價(jià)

  33. общая цена 總價(jià)

  34. начальная ;базисная цена 基價(jià)

  35. договорная цена ;контрактная цена 合同價(jià)格

  36. первоначальная цена 初步價(jià)格

  37. предварительная цена 原始價(jià)格

  38. ориентировочная цена 大約價(jià)格

  39. приблизительная цена 大約價(jià)格

  40. текущая цена 現(xiàn)行價(jià)格

  41. действующая цена 時(shí)價(jià)

  42. мировая цена ;цена мирового рынка 世界市場(chǎng)價(jià)格

  43. цена пробной партии 試銷價(jià)

  44. колебание цен 價(jià)格波動(dòng)

  45. разница в ценах 差價(jià)

  46. по цене 按價(jià)格

  47. цена-нетто 凈重價(jià)

  48. цена-брутто 毛重價(jià)

  49. торговаться 討價(jià)還價(jià)

  50. торговать –сторговать чему –гую,-гуешь 出售,銷售

  2017年4月3日11:08:45經(jīng)貿(mào)俄語(yǔ)|俄語(yǔ)詞匯

  1. торговать товарами 銷售商品

  2. скидка 折扣

  3. разумная скидка 合理的折扣

  4. просить скидку 要求減價(jià)

  5. давать скидку 給予折扣

  6. предоставлять скидку 提供折扣

  7. получать скидку 得到折扣

  8. продавать со скидкой 減價(jià)出售

  9. уступка 讓價(jià),減價(jià)

  10. взаимные уступки 相互讓價(jià)

  11. делать уступки в цене 給予

  12. продавать с уступкой 減價(jià)出售

  13. по расчётам ;по калькуляции 根據(jù)計(jì)算

  14. прейскурант 價(jià)目表(格)

  15. запрос на что 詢價(jià)

  16. запрос на мочевину 尿素詢價(jià)

  17. предложение (оферта) 報(bào)價(jià),發(fā)盤

  18. твёрдое предложение 實(shí)盤

  19. свободное предложение 虛盤

  20. ответное предложение 回盤

  21. встречное предложение ;контрпредложение 還盤

  22. тысяча 千

  23. миллион 百萬(wàn)

  24. миллиард 十億

  25. приблизительно 差不多

  26. примерно 近乎

  27. около 大約

  28. 多于

  ² Не менее

  ² Более чем

  ² Свыше

  ² Более

  29. протокол о намерениях 意向書

  30. протокол переговоров ;встречи 會(huì)談紀(jì)要

  31. сторона 一方

  32. с одной стороны 甲方,為一方

  33. с другой стороны 乙方,為另一方

  34. обе стороны 雙方

  35. вести-проводить деловую беседу 舉行會(huì)談

  36. в ходе; в процессе переговоров 在洽談過程中

  37. во время переговоров 談判時(shí)

  38. в результате переговоров 由于談判

  39. сцелью развития 旨在發(fā)展

  40. с целью расширения 旨在擴(kuò)大

  992. с целью повышения 旨在提高

  41. договариваться о нижеследующем 達(dá)成意向如下

  42. выражать следующие намерения 表達(dá)蝦類意向

  43. по нижеследующим вопросам 就下列問題

  44. достигнуты следущие 取得了下述結(jié)果

  45. обе стороны договорились 雙方商定

  46. обе стороны согласились 雙方一致同意

  47. обе стороны обязуются 雙方應(yīng)(負(fù)責(zé))

  48. предоставлять 提供

  49. предоставлять помещение 提供房屋

  50. предоставлять оборудование 提供設(shè)備

相關(guān)閱讀 Relate

  • 在線俄語(yǔ)翻譯軟件還可以幫助人們進(jìn)行跨國(guó)商務(wù)交流
  • 邢臺(tái)俄語(yǔ)翻譯要注意語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣
  • 唐山俄語(yǔ)翻譯不能忽視的三點(diǎn)問題
  • 翻譯知識(shí)相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線