野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  伏爾加纖夫曲|俄羅斯民歌ЭЙ,УХНЕМ

  伏 爾 加 纖 夫 曲

  Эй,ухнем! Эй,ухнем! Ещё разик,ещё раз!

  哎吆嗬!哎吆嗬! 齊心合力把纖拉!

  Эй,ухнем! Эй,ухнем! Ещё разик,ещё раз!

  哎吆嗬! 哎吆嗬! 拉完一把又一把!

  Разовьём мы берёзу, разовьём мы кудряву,

  穿過(guò)茂密的白樺林, 踏開(kāi)世界的不平路,

  Айдада айда, Айдада айда,

  哎嗒嗒哎嗒,哎嗒嗒哎嗒,

  Разовьём мы берёзу,разовьём мы кудряву!

  穿過(guò)茂密的白樺林,踏開(kāi)世界的不平路!

  Эй,ухнем! Эй,ух нем!Ещё разик,ещё раз!

  哎吆嗬! 哎吆嗬!齊心合力把纖拉!

  Мы по бережку идём, песню солныщку поём,

  我們沿著伏爾加河,對(duì)著太陽(yáng)唱起歌,

  Айдада айда, Айдада айда, песню солныщку поём,

  哎嗒嗒哎嗒,哎嗒嗒哎嗒,對(duì)著太陽(yáng)唱起歌,

  эй, эй,тяниканат сильней, песню солныщку поём!

  哎, 哎, 努力把牽繩拉,對(duì)著太陽(yáng)唱起歌!

  Эй,ухнем! Эй,ухнем! Ещё разик,ещё раз!

  哎吆嗬! 哎吆嗬!齊心合力把纖拉!

  Эх ты,волга,мать река, широка и глубока,

  伏爾加可愛(ài)的母親河,河水滔滔深又闊,

  Айдада айда, Айдада айда,широка и глубока!

  哎嗒嗒哎嗒,哎嗒嗒哎嗒,河水滔滔深又闊!

  волга,волга,мать река,Эй,ухнем! Эй,ухнем!

  伏爾加伏爾加母親河, 哎吆嗬! 哎吆嗬!

  Ещё разик,ещё раз1Эй,ухнем! Эй,ухнем! Эй,ухнем!

  齊心合力把牽拉! 哎吆嗬!哎吆嗬 !哎吆嗬!

  Ещё разик,ещё раз!Эй, ухнем! Эй,ухнем! Эй,ухнем!

  拉完一把又一把!哎吆嗬! 哎吆嗬! 哎吆嗬!

  《伏爾加纖夫曲》俄漢對(duì)照

  第一次知道伏爾加河還是在語(yǔ)文課本的《伏爾加河上的纖夫》,《伏爾加河上的纖夫》是列賓的代表作也是他的成名作。在這幅畫(huà)的構(gòu)圖上,列賓利用了沙灘的地形和河灣的轉(zhuǎn)折,使十一個(gè)纖夫猶如一組雕像,被塑造在一座黃色的、高起的底座上,使這幅畫(huà)具有宏偉深遠(yuǎn)的張力,畫(huà)中的背景運(yùn)用的顏色昏暗迷蒙,空間空曠奇特,給人以惆悵、孤獨(dú)、無(wú)助之感,切實(shí)深入到纖夫的心靈深處,亦是畫(huà)家心境的真實(shí)寫照,這對(duì)畫(huà)旨的體現(xiàn),情感的的烘托起了極大的作用。在畫(huà)面上畫(huà)家又對(duì)伏爾加河的景色進(jìn)行了巧妙的布局,以狹長(zhǎng)的橫幅展現(xiàn)這群纖夫的行列。伏爾加河畔陽(yáng)光酷烈,沙灘荒蕪、近景只有埋在沙里的幾只破筐作點(diǎn)綴。景色十分凄寂。一隊(duì)穿著破爛的纖夫在拉著貨船,步履是那樣地沉重,似乎可以聽(tīng)到壓抑低沉的伏爾加船夫曲的回聲。因此本畫(huà)的構(gòu)圖、線條、筆力等繪畫(huà)技巧都是相當(dāng)成功的。

  《俄漢對(duì)照伏爾加纖夫曲》

  《伏爾加纖夫曲》是俄羅斯民歌中的精品,是描寫伏爾加河船夫拉纖的歌聲。偉大的畫(huà)家列賓的代表作《伏爾加河的纖夫》就是描寫這個(gè)情景的。在橫幅的畫(huà)面上,一隊(duì)蓬首垢面、衣衫襤褸的纖夫拉著貨船,在酷日下向前掙扎,荒蕪的沙灘上只有半埋在沙里的幾個(gè)破筐。纖夫們的步子那樣沉重,人們仿佛聽(tīng)到低沉的《伏爾加纖夫曲》從遠(yuǎn)處傳來(lái)。那渺遠(yuǎn)的聲音很快由低緩轉(zhuǎn)到了高昂,伏爾加河的河水變得洶涌起來(lái),纖夫們的喊聲噴涌出一種爆發(fā)的力量,那蹣跚的步伐很快變得剛勁而沉穩(wěn),那種喘息聲隨著哎嗒嗒,哎嗒嗒的高音而變成了豪邁強(qiáng)壯的抗?fàn)幹?他們對(duì)著金色的太陽(yáng)唱出了壓抑已久的戰(zhàn)歌,和著奔流不息的河水,唱出了俄羅斯被壓迫民族那種怒吼、那種沖破羈絆的戰(zhàn)斗之聲!一幅名畫(huà)和一首名曲傳遍世界,終成經(jīng)典!

  《伏爾加纖夫曲》悠悠響起,沉郁而飽含感情與力量的男低音由遠(yuǎn)及近地從我們的耳朵漸漸的、輕輕地?fù)崦覀兊男撵`,仿佛在一個(gè)炎熱的夏日,伏爾加河的河水在緩慢的流淌著,在炙熱的沙地上,一群牽拉著纖繩的纖夫們?cè)诤汆?、嘿嗬地叫喊著,那是一種壓抑郁心頭的喊聲、沉重地壓抑在心頭中的無(wú)奈,他們邁著蹣跚的腳步,沉重踏在了那炙熱的大地上。

  但那渺遠(yuǎn)的聲音很快由低緩轉(zhuǎn)到了高昂,伏爾加河的河水很快變的洶涌起來(lái),纖夫們那種喊聲在心頭中勒出了血,并噴涌出一種爆發(fā)的力量,那蹣跚的步伐很快變得剛勁而沉穩(wěn),那種喘息聲隨著哎嗒嗒,哎嗒嗒的高音而變成了豪邁強(qiáng)壯的抗?fàn)幹?,他們穿過(guò)了白樺林,對(duì)著金色的太陽(yáng)唱出了壓抑已久的戰(zhàn)歌,和著奔流不息的河水,唱出了廣大勞動(dòng)人民、俄國(guó)被壓迫的民族那種怒吼、那種沖破羈絆的戰(zhàn)斗之聲!

  很快,高音轉(zhuǎn)入了最高潮,大河勢(shì)如破竹地撞擊著資本罪惡的巨船,纖夫們那種震驚寰宇的戰(zhàn)斗聲不可阻擋的隨著伏爾加河澎湃的浪濤卷入了那偉大的抗?fàn)幹?,那飽滿的男聲如角號(hào)、如戰(zhàn)鼓、如雷鳴、如急邃的浪濤重重的碰擊著我們的心靈,沒(méi)有角號(hào)的昂揚(yáng)、戰(zhàn)鼓的粗狂渾厚,也沒(méi)有恢宏的交響樂(lè)器,全憑那副優(yōu)美、但叫出最有力的抗戰(zhàn)聲音的男低音,那反復(fù)地高潮迭起的踏開(kāi)世界的不平路,哎嗒嗒,哎嗒嗒的歌詞,代替了一切多余的話語(yǔ),以及蒼白而金玉其外的文字!

  大船終于靠岸了,那鼓舞的高音忽而回到了開(kāi)始時(shí)的渺遠(yuǎn)低沉的哎嗬,哎嗬,但在我們耳邊,那是不會(huì)消逝的強(qiáng)音,船夫的怒吼卻沉重地壓了下去,給予了我們回味、思考的余地,我們心靈像那奔流不息的伏爾加河,積蓄著爆發(fā)與陣痛排解的力量。一陣渺遠(yuǎn)的鼓聲,將我們的思緒帶回了輕淌的伏爾加河,樂(lè)聲戛然而止......

  俄羅斯人民稱伏爾加河為母親河。因?yàn)榉鼱柤雍恿饔蜃匀伙L(fēng)光秀麗,資源豐富,兩岸人民勤勞勇敢,并且建立起自己生活的家園,創(chuàng)造了優(yōu)秀的俄羅斯文化的緣故。由列賓的油畫(huà)《伏爾加河上的纖夫》,船夫們邁著沉重步伐拉纖的勞動(dòng)場(chǎng)面,聆聽(tīng)?wèi)n郁、深沉的音樂(lè)格調(diào)。

  伏爾加河是一條溫柔優(yōu)美的河,她繞過(guò)城東與喀山河相會(huì)合。這個(gè)在伏爾加河母親懷抱中長(zhǎng)大的國(guó)家和中國(guó)有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,俄羅斯也早被中國(guó)人作為記憶中最重要的旅游勝地之一,來(lái)到俄羅斯,不親眼看看伏爾加河會(huì)感到終生遺憾。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 在線俄語(yǔ)翻譯軟件還可以幫助人們進(jìn)行跨國(guó)商務(wù)交流
  • 邢臺(tái)俄語(yǔ)翻譯要注意語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣
  • 唐山俄語(yǔ)翻譯不能忽視的三點(diǎn)問(wèn)題
  • 翻譯知識(shí)相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線