跨文化交際框架下的意大利語教學(xué)
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識 / 日期:2019-11-13 09:47:30 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
摘 要:隨著科技飛速發(fā)展,經(jīng)濟(jì)高度全球化,各國交往日益頻繁,單純的培養(yǎng)語言能力的教學(xué)已經(jīng)無法滿足時(shí)代的需求。意大利語教學(xué)中注重文化信息和文化因素的引入,從而培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。學(xué)習(xí)意大利語,不僅要學(xué)習(xí)語言文化符號,而且要學(xué)習(xí)這種語言所承載的文化內(nèi)涵。學(xué)習(xí)的最終目的是成功地進(jìn)行跨文化交際。但僅僅擁有語言能力并不能保證交際的順暢進(jìn)行。東西方在生活習(xí)俗、道德規(guī)范、宗教信仰、價(jià)值觀、世界觀等方面的差異成為跨文化交際的障礙。因此,教學(xué)不應(yīng)該只重視語言符號,語法規(guī)則的講解,還要注重培養(yǎng)學(xué)生的文化意識及跨文化交際能力。
關(guān)鍵詞:跨文化交際 社會(huì)環(huán)境 文化習(xí)俗
作者:廖田甜
1 文化引入與意大利教學(xué)的聯(lián)系
1.1 文化引入
意大利語教學(xué)中注重文化信息和文化因素的引入,提高學(xué)生對中西文化差異的敏感性和適應(yīng)性,從而培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。語言和文化的這種關(guān)系在中意兩種文化和中意兩種語言中的對比中得到了充分的體現(xiàn),文化有鮮明的民族性,中意兩個(gè)民族在風(fēng)俗習(xí)慣,宗教信仰,思想觀念,歷史背景等方面差異導(dǎo)致語言的巨大差異,也反映文化差異。
1.2 文化與語言的關(guān)系與差異
文化差異導(dǎo)致的錯(cuò)誤,目的語一方可能會(huì)認(rèn)為對方粗魯或無禮,從而造成交際困難或沖突。比如日常打招呼,中國人大多使用吃了嗎?上哪呢?等,這體現(xiàn)了人與人之間的一種親切感。可對西方人來說,這種打招呼的方式會(huì)令對方感到突然、尷尬,甚至不快,因?yàn)槲鞣饺藭?huì)把這種問話理解成為一種盤問,感到對方在詢問他們的私生活,而意大利人見面會(huì)說:fa bel tempo oggi今天天氣不錯(cuò)啊。
稱謂方面,在漢語里,一般只有彼此熟悉親密的人之間才可以直呼其名。但在西方,直呼其名比在漢語里的范圍要廣得多。在意大利,常用signore先生和signora夫人來稱呼不知其名的陌生人,對十幾或二十幾歲的女子可稱呼signorina小姐。在家里,可以直接叫爸爸、媽媽的名字。對所有的男性長輩都可以稱zio叔叔,對所有的女性長輩都可以稱zia阿姨。這在我們中國是不行的,必須要分清楚輩分、老幼等關(guān)系,否則就會(huì)被認(rèn)為不懂禮貌。
在意漢語言中,有些動(dòng)物的象征意義截然不同。有些在中國是貶義的動(dòng)物在意大利確實(shí)神圣的生靈。例如Cane意大利語的狗與中國比喻就不相同。中文自古就有厭惡狗的文化心里,在漢語詞匯中,一般是貶義詞匯,例:狗腿子、喪家之犬、狗仗人勢、狗急跳墻、狼心狗肺、狐朋狗友等。而Cane完全沒有這個(gè)用法,意大利語使用這個(gè)單詞一般都很中性,如Non c’era un cane一個(gè)人影都沒有,lavorare come un cane干活辛苦,battere il cane al posto del padrone那弱小者撒氣,trattare qualcuno come un cane對待某人不好。在漢語中龍是象征天上的神,神圣莊嚴(yán)不可侵犯,而意大利語的Drago是兇惡的妖魔,是邪惡的象征。
文化理解是人與人之間交流的規(guī)則,是一種語言,也是一種工具。所以,意大利語教學(xué)應(yīng)當(dāng)是語言教學(xué)與文化教學(xué)的結(jié)合。
2 意大利語教學(xué)中文化引入的內(nèi)容
2.1 教師明確教學(xué)方法
教師要意識到教學(xué)的最終目的是使學(xué)生運(yùn)用這種語言進(jìn)行跨文化交際,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際的能力。了解語言與文化不可分割的關(guān)系,認(rèn)識文化因素在語言教學(xué)中的重要性,提高文化教學(xué)意識。教師可以利用幻燈片展示、旅游文化短片,播放錄像或電影的方式使學(xué)生盡可能多地接觸各種交際場合中的語用規(guī)則,使學(xué)生感受真實(shí)情景中不同場合的特定用語。比如課堂教學(xué)是有關(guān)婚禮的內(nèi)容,教師可以播放一些電影中的婚禮場景,這既能使學(xué)生了解西方婚禮的習(xí)俗以及這種場合里人們的言談舉止,又能使學(xué)生對所學(xué)的語言知識加以鞏固。
2.2 豐富課堂教學(xué)資源
在課外,通過多種途徑介紹西方的禮儀、風(fēng)俗、宗教、信仰、人生觀、世界觀等;有條件的學(xué)校還可以聘請外教,學(xué)生通過與外教接觸,不僅能提高語言能力,而且能學(xué)到人際交往、社會(huì)文化背景方面的知識,有利于提高跨文化交際能力。教師可以幫助學(xué)生組織一些活動(dòng),比如排練情景劇,在排練與演出中學(xué)生能夠切實(shí)體會(huì)西方人的思維、行為以及表達(dá)思想的方式,從而培養(yǎng)學(xué)生的文化敏感性,提高文化適應(yīng)性。
2.3 引導(dǎo)學(xué)生接觸意大利文化
教師應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生多閱讀意大利語報(bào)刊、雜志、小說,閱讀中不僅要學(xué)習(xí)語言的表達(dá);鼓勵(lì)學(xué)生多聽多看原版節(jié)目或影片,掌握人們在交際中應(yīng)遵循的規(guī)則,如稱呼、寒喧、致歉、告別等用語,加深對意大利人崇尚的自由、獨(dú)立、奮斗及個(gè)人隱私的理解。
3 結(jié)語
文化教學(xué)應(yīng)當(dāng)和語言教學(xué)一樣,從學(xué)生的理解領(lǐng)悟水平出發(fā),遵從學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律,與各階段的語言教學(xué)相配合,相一致??梢云亟浑H知識的學(xué)習(xí),可以介紹一些生活習(xí)俗和交際禮儀方面的文化差異,講解意漢表達(dá)的差異,詞匯中蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵,從而培養(yǎng)學(xué)生簡單的跨文化交際能力,同時(shí)引導(dǎo)學(xué)生對意大利國家思維模式、行為方式、個(gè)人信仰、世界觀和價(jià)值觀形成正確的認(rèn)識和理解,提高學(xué)生跨文化交際的意識和能力,使學(xué)生能夠充滿信心、成功有效地進(jìn)行跨文化交際活動(dòng)。
參考文獻(xiàn)
[1] 周莉莉.意漢翻譯理論與實(shí)踐[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2010.
[2] 《全球攻略》編寫組.意大利攻略[M].北京:中國旅游出版社,2012.
[3] Goffman, E.The Presentation of Self in Everyday Life[M].New York:Anchor,1959:73.
[4] Wong Viola.Peony Kwok,Nancy Choi.The use of authentic materials at tertiary level[J].ELT Journal,1995,49(4):318-322.
來自網(wǎng)絡(luò)
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說日常用語_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛你用蒙古語怎么說? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語你好怎么說 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫 09-11
- 維吾爾語32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語28個(gè)字母解析_2 11-07