野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  Русский язык самый распространенный из славянских и 6-й по общему числу носителей. Поэтому многие стремятся выучить русский язык для работы и карьерных перспектив, некоторым он нужен для образования, а кто-то хочет лучше узнать русскую культуру. В этой статье мы дадим Вам 10 дельных советов, которые помогут в изучении русского и сделают этот процесс интересным и увлекательным.

  俄語是斯拉夫語言中使用最廣泛的,也是排在世界上使用人數(shù)第六位的語言。因此有很多人想要為了工作需要或者職業(yè)發(fā)展、教育需要或者想了解俄羅斯文化而學(xué)習(xí)俄語。在本文中為了俄語學(xué)習(xí)者們提供了10條建議,可以你有趣得學(xué)習(xí)俄語。

  1 Начните с самого простого

  從最簡單的開始學(xué)

  Первый шаг к тому, чтобы выучить русский язык – освоить его алфавит. Кириллица, в отличие от латиницы, имеет в своей основе греческую азбуку. Из-за этого многие буквы хоть и похожи, но означают другие звуки, а некоторые и вовсе уникальны. Если с самого начала уделить достаточно времени алфавиту и основам фонетики, то дальнейшее изучение многих аспектов языка станет легче и будет продвигаться гораздо быстрее.

  學(xué)習(xí)俄語的第一步,是掌握它的字母。西里爾字母和拉丁字母不同,它是基于希臘字母,因此雖然很多字母和拉丁字母相似,但是讀音完全不同,還有一些字母是獨一無二的。如果最開始學(xué)習(xí)的時候著重掌握好字母和語音學(xué)基礎(chǔ)知識,那么接下來的學(xué)習(xí)就會容易一些,進步的也會更快。

  Для обучения чтению хорошо подойдут детские сказки. Они написаны простым и правильным языком и легки для понимания. Такое чтение поможет Вам прочувствовать основы языка, научится красиво и правильно строить предложения.

  對于學(xué)習(xí)閱讀來說,最好是閱讀一些童話故事,因為童話都是用一些簡單正確又易于理解的詞匯表達。這樣的閱讀幫你去感受語言的基礎(chǔ),學(xué)習(xí)如何正確造出好的句子。

  2 Повторение это мать учения

  重復(fù)是學(xué)習(xí)之母

  Так гласит старая русская пословица. Клейте листочки с русскими названиями на предметы мебели, технику, посуду и все, что Вас окружает во всех местах, где проводите много времени: дома, в офисе, в машине. Это поможет всегда держать новые слова перед глазами и, со временем, запомнить их, не прибегая к скучному заучиванию.

  這是俄羅斯一句古老的諺語,將寫有俄語單詞的紙條貼在你經(jīng)常出現(xiàn)的地方,家里、辦公室和車里,家具上、電器上、餐具上等等。這樣做使你總是能看到一些新單詞,并且慢慢地記住它們。

  3 Записывайте все

  將所有記錄下來

  Не стоит всегда надеется на свою память. Особенно, если Вы в другой стране и все, что Вас окружает это, зачастую, новые явления. Всегда держите под рукой записную книжку, или мобильный телефон, в котором вы сможете быстро и удобно делать заметки. Рекомендуем использовать специализированные блокноты для записей, в которых заранее на листы нанесена удобная разметка. Так Ваши записи всегда будут структурированы и удобны для последующего восприятия.

  不要總是指望著自己的記憶,尤其是當(dāng)你身處國外,你周圍的一切都是新的,應(yīng)該隨身攜帶筆記本或者手機,方便隨時做筆記,然后每天晚上看一遍自己當(dāng)天的筆記,其中肯定有值得你記住的知識。

  4 Всегда оставайтесь в контакте

  多使用俄羅斯的社交網(wǎng)絡(luò)

  ВКонтакте – русский аналог Facebook. Русскоязычные пользователи с удовольствием заводят новые знакомства с иностранцами, что может быть очень полезным для языковой практики. Благодаря общению в социальных сетях можно быстро улучшить свои знания разговорного языка, и обучиться чужой сетевой культуре.

  Вконтакте相當(dāng)于俄羅斯的Facebook,在這里你可以認識俄語母語的人,這對學(xué)習(xí)俄語非常有好處。由于當(dāng)今社交網(wǎng)發(fā)達,我們可以快速提高口語,了解外國網(wǎng)絡(luò)文化。

  5 Кино и музыка

  電影和音樂

  Для многих самым интересным способом изучения другого языка является просмотр фильмов и прослушивание музыки. В случае с русским языком отличным подспорьем станет официальный канал концерна Мосфильм, где собраны все старые русские фильмы. На канале имеется отдельный плейлист с фильмами с субтитрами.

  對于很多外語學(xué)習(xí)者來說看電影聽音樂是最有趣的學(xué)習(xí)方式之一。莫斯科電影制片廠的官方頻道,那里有很多俄羅斯老電影,而且該頻道有單獨的帶字幕的電影播放列表。

  Far From Moscow – отличная площадка, на которой можно найти много русской музыки из России, Украины, Белоруссии и других стран. Здесь представлены все жанры и направления, и есть много контента, который можно легально слушать и загружать.

  Far From Moscow是收聽俄羅斯、烏克蘭、白俄羅斯和其他國家的俄語歌曲的非常好的平臺。這里有各個類型和流派的音樂,你可以合法的收聽和下載。

  6 Читайте по-русски

  閱讀俄語文章

  Чтение очень быстро развивает языковые навыки. Старайтесь как можно больше читать по-русски, например, новостные сайты и русскоязычные блоги. Так Вы улучшите знания языка и сможете более глубоко вникнуть в русский менталитет, культуру и повседневность.

  閱讀時快速提高語言水平的方式。盡量去多讀一些俄語文章,比如網(wǎng)站和俄語博客。這樣你可以提高語言知識、深入了解俄羅斯的心態(tài)、文化和日常。

  7 Никогда не отказывайтесь от приглашений

  不要拒絕邀請

  Русские иногда кажутся не совсем дружелюбными и холодными, но это только до тех пор, пока Вы не окажетесь у них дома. Если вас позвали на вечеринку, или просто на чай, то будьте уверены, что Вас угостят лучшей едой и с Вами поделятся самыми необычными историями. Такое живое и непринуждённое общение – отличный способ улучшить навыки разговорного языка, узнать новое о культуре и завести друзей.

  如果你沒去過俄羅斯人家里做客,那你可能會覺得俄羅斯人看起來不是十分友好,很冷淡。如果你被邀請去參加聚會或者去喝茶,那么你就會被以最好的食物來款待,會和你分享最不尋常的故事。這樣的活潑輕松的交往是提高口語的最好方式,還能了解新的文化,認識新的朋友。

  8 Посетите русскоговорящую страну

  前往講俄語的國家

  Полное погружение в языковую среду – самый верный способ начать быстро говорить по-русски. На просторах бывшего СССР русский язык весьма распространён, не обязательно ехать непосредственно в Россию. Если есть возможность, то лучше проживать не в отеле, а в семье, где основной язык общения – русский. Так Вы никогда не будете выпадать из языковой среды, и будете вынуждены говорить на русском, что со временем обязательно даст свои плоды.

  完全沉浸在語言環(huán)境中是開始快速說俄語的最好方式。在前蘇聯(lián)國家俄語是非常普遍的,不一定非要去俄羅斯。如果有可能的話,盡量不要住在酒店,而是住在當(dāng)?shù)厝思抑?,這樣的話你就可以一直待在俄語的語言環(huán)境中,被迫用俄語交流,然后慢慢地俄語就會越來越好。

  9 Найдите себе собеседника

  給自己找一個聊天的朋友

  Найти собеседника, для которого русский язык был бы родным не так тяжело. Можно воспользоваться социальными сетями. Это не только поможет завести новую дружбу, но и поможет Вам быстрее втянуться в изучение языка. Главное помните, если Ваша цель язык, то не стоит забывать о необходимости записывать и запоминать все новое. Анализируйте каждый раз Ваши встречи, учите новые слова и выражения.

  找到一個母語是俄語的聊天對象并不難,可以使用社交工具。這樣不僅能夠結(jié)識新朋友,還能學(xué)習(xí)俄語。但是你要記住最重要的,你的目的是語言,在交流的時候不要忘記記下來一些知識。分析你們每次聊天的語言,學(xué)習(xí)新的單詞和表達。

  10 Найдите новое хобби

  找到新的愛好

  Любите готовить? Попросите знакомых научить Вас приготовлению некоторых традиционных блюд. Увлекаетесь музыкой? Разучите несколько традиционных песен и несколько популярных в народе современных русских композиций. Это сделает Вас еще более интересным собеседником и позволит лучше понять русский менталитет. Так Вы сможете быстрее находить общий язык с русскоговорящими людьми.

  喜歡做飯?那就請俄羅斯朋友教你做俄羅斯傳統(tǒng)菜肴。喜歡音樂?那就學(xué)一些俄羅斯傳統(tǒng)歌曲和流行歌曲。這會使你成為一個更有趣的聊天者,更好地理解俄羅斯心態(tài),這樣你可以很快和俄羅斯人找到共同語言。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 在線俄語翻譯軟件還可以幫助人們進行跨國商務(wù)交流
  • 邢臺俄語翻譯要注意語言的表達習(xí)慣
  • 唐山俄語翻譯不能忽視的三點問題
  • 翻譯知識相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線