野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  意大利語以are結(jié)尾動(dòng)詞變位規(guī)則

  一:直陳式(共8個(gè)時(shí)態(tài))

  1.直陳式現(xiàn)在時(shí)規(guī)則動(dòng)詞去掉詞尾are,按照我-io,你-tu,他/她/您-lui/lei/Lei,我們-noi,你們-voi,他們/您們-loro/Loro六個(gè)人稱的順序分別加上o,i,a,iamo,ate,ano.

  如:amare(愛):amo,ami,ama,amiamo,amate,amano.

  以gare或care結(jié)尾的動(dòng)詞變位時(shí),如果g或c的后面出現(xiàn)字母e或i,由于發(fā)音的關(guān)系,應(yīng)該加字母h。

  如:pagare(付款):pago,paghi,paga,paghiamo,pagate,pagano.

  cercare(尋找):cerco,cerchi,cerca,cerchiamo,cercate,cercano.

  不規(guī)則動(dòng)詞變位:不規(guī)則動(dòng)詞往往是一些常用的動(dòng)詞,其變位需死記硬背,沒有規(guī)律可尋。最常用的如:

  andare(去):vado,vai,va,andiamo,andate,vanno.

  dare(給):do,di,dà,diamo,date,danno.

  fare(做):faccio,fai,fa,facciamo,fate,fanno.

  stare(停留、在、表示狀況等):sto,stai,sta,stiamo,state,stanno.

  2.直陳式近過去時(shí)它是一個(gè)復(fù)合時(shí)態(tài),由助動(dòng)詞avere或essere的直陳式現(xiàn)在時(shí)和動(dòng)詞的過去分詞構(gòu)成,第一組動(dòng)詞的過去分詞則是去掉原形動(dòng)詞的詞尾are,加上ato構(gòu)成。

  如:mangiare(吃):avere mangiato

  Andare(去):essere andato

  第一組動(dòng)詞的過去分詞除極少數(shù)外(如fare(做)--fatto),絕大多數(shù)的過去分詞都是規(guī)則的。詳見《意大利語語法》P95-96。

  3. 直陳式未完成過去時(shí)--規(guī)則動(dòng)詞去掉詞尾are,按照我-io,你-tu,他/她/您-lui/lei/Lei,我們-noi,你們-voi,他們/您們 -loro/Loro六個(gè)人稱的順序分別加上avo,avi,ava,avamo,avate,avano.

  如:guardare(看):guardavo,guardavi,guardava,guardavamo,guardavate,guardavano.

  不規(guī)則動(dòng)詞:fare(做)--facevo,facevi,faceva,facevamo,facevate,facevano.

  4. 直陳式愈過去時(shí)它是一個(gè)復(fù)合時(shí)態(tài),由助動(dòng)詞avere或essere的直陳式未完成過去時(shí)和動(dòng)詞的過去分詞構(gòu)成,第一組動(dòng)詞的過去分詞則是去掉原形動(dòng)詞的詞尾are,加上ato構(gòu)成。構(gòu)成方式與直陳式近過去時(shí)類似。

  如:mangiare(吃):avere(未完成過去時(shí)) mangiato

  Andare(去):essere(未完成過去時(shí)) andato

  5.直陳式遠(yuǎn)過去時(shí)(口語不常用,僅出現(xiàn)于書面語中)--規(guī)則動(dòng)詞去掉詞尾are,按照我-io,你-tu,他/她/您-lui/lei/Lei,我們 -noi,你們-voi,他們/您們-loro/Loro六個(gè)人稱的順序分別加上ai,asti,ò,ammo,aste,arono.

  如:parlare(說):parlai,parlasti,parlò,parlammo,parlaste,parlarono.

  不規(guī)則動(dòng)詞:fare(做)--feci,facesti,fece,facemmo,faceste,fecero.

  stare(停留、在、表示狀況等)--stetti,stesti,stette,stemmo,steste,stettero.

  dare(給)--detti,desti,dette,demmo,deste,dettero.

  6. 直陳式遠(yuǎn)愈過去時(shí)(口語不常用,僅出現(xiàn)在書面語中與遠(yuǎn)過去時(shí)配合使用)它是一個(gè)復(fù)合時(shí)態(tài),由助動(dòng)詞avere或essere的直陳式遠(yuǎn)過去時(shí)和動(dòng)詞的 過去分詞構(gòu)成,第一組動(dòng)詞的過去分詞則是去掉原形動(dòng)詞的詞尾are,加上ato構(gòu)成。構(gòu)成方式與直陳式愈過去時(shí)類似。

  如:mangiare(吃):avere(遠(yuǎn)過去時(shí)) mangiato

  Andare(去):essere(遠(yuǎn)過去時(shí)) andato

  7.直陳式簡單將來時(shí)--規(guī)則動(dòng)詞去掉詞尾are,按照我-io,你-tu,他/她/您-lui/lei/Lei,我們-noi,你們-voi,他們/您們 -loro/Loro六個(gè)人稱的順序分別加上erò,erai,erà,eremo,erete,eranno.

  如:lavorare(工作):lavorerò,lavorerai,lavorerà,lavoreremo,lavorerete,lavoreranno.

  不規(guī)則動(dòng)詞:fare(做)--farò,farai,farà,faremo,farete,faranno.

  stare(停留、在、表示狀況等)--starò,starai,starà,staremo,starete,staranno.

  dare(給)--darò,darai,darà,daremo,darete,daranno.

  andare(去):andrò,andrai,andrà,andremo,andrete,andranno.詳見《意大利語語法》P105-106。

  8.直陳式先將來時(shí)--它是一個(gè)復(fù)合時(shí)態(tài),由助動(dòng)詞avere或essere的直陳式簡單將來時(shí)和動(dòng)詞的過去分詞構(gòu)成,第一組動(dòng)詞的過去分詞則是去掉原形動(dòng)詞的詞尾are,加上ato構(gòu)成。

  如:mangiare(吃):avere(簡單將來時(shí)) mangiato

  Andare(去):essere(簡單將來時(shí)) andato

  二:命令式(共1個(gè)時(shí)態(tài))

  命令式現(xiàn)在時(shí)--規(guī)則動(dòng)詞去掉詞尾are,按照你-tu,他/她/您-lui/lei/Lei,我們-noi,你們-voi,他們/您們-loro/Loro五個(gè)人稱的順序分別加上a,i,iamo,ate,ino.

  如:studiare(學(xué)習(xí)):studia,studi,studiamo,studate,studino.

  不規(guī)則動(dòng)詞:fare(做)--fa’,faccia,facciamo,fate,facciano.

  stare(停留、在、表示狀況等)--sta’,stia,stiamo,state,stiano.

  dare(給)--da’,dia,diamo,date,diano.

  andare(去):va’,vada,andiamo,andate,vadano.

  三:條件式(共2個(gè)時(shí)態(tài))

  1.條件式現(xiàn)在時(shí)--規(guī)則動(dòng)詞去掉詞尾are,按照我-io,你-tu,他/她/您-lui/lei/Lei,我們-noi,你們-voi,他們/您們 -loro/Loro六個(gè)人稱的順序分別加上erei,eresti,erebbe,eremmo,ereste,erebbero.

  如:parlare(說):parlerei,parleresti,parlerebbe,parleremmo,parlereste,parlerebbero.

  不規(guī)則動(dòng)詞:fare(做)--farei,faresti,farebbe,faremmo,fareste,farebbero.

  stare(停留、在、表示狀況等)--starei,staresti,starebbe,staremmo,stareste,starebbero.

  dare(給)--darei,daresti,darebbe,daremmo,dareste,darebbero.

  andare(去):andrei,andresti,andrebbe,andremmo,andreste,andrebbero.

  2.條件式過去時(shí)--它是一個(gè)復(fù)合時(shí)態(tài),由助動(dòng)詞avere或essere的條件式現(xiàn)在時(shí)和動(dòng)詞的過去分詞構(gòu)成,第一組動(dòng)詞的過去分詞則是去掉原形動(dòng)詞的詞尾are,加上ato構(gòu)成。

  如:mangiare(吃):avere(條件式現(xiàn)在時(shí)) mangiato

  Andare(去):essere(條件式現(xiàn)在時(shí)) andato

  四:虛擬式(共4個(gè)時(shí)態(tài))

  1.虛擬式現(xiàn)在時(shí)--規(guī)則動(dòng)詞去掉詞尾are,按照我-io,你-tu,他/她/您-lui/lei/Lei,我們-noi,你們-voi,他們/您們-loro/Loro六個(gè)人稱的順序分別加上i,i,i,iamo,iate,ino.

  如:parlare(說):parli,parli,parli,parliamo,parliate,parlino.

  不規(guī)則動(dòng)詞:fare(做)--faccia,faccia,faccia,facciamo,facciate,facciano.

  stare(停留、在、表示狀況等)--stia,stia,stia,stiamo,stiate,stiano.

  dare(給)--dia,dia,dia,diamo,diate,diano.

  andare(去):vada,vada,vada,andiamo,andiate,vadano.

  2.虛擬式過去時(shí)--它是一個(gè)復(fù)合時(shí)態(tài),由助動(dòng)詞avere或essere的虛擬式現(xiàn)在時(shí)和動(dòng)詞的過去分詞構(gòu)成,第一組動(dòng)詞的過去分詞則是去掉原形動(dòng)詞的詞尾are,加上ato構(gòu)成。

  如:mangiare(吃):avere(虛擬式現(xiàn)在時(shí)) mangiato

  Andare(去):essere(虛擬式現(xiàn)在時(shí)) andato

  3.虛擬式未完成過去時(shí)--規(guī)則動(dòng)詞去掉詞尾are,按照我-io,你-tu,他/她/您-lui/lei/Lei,我們-noi,你們-voi,他們/您們 -loro/Loro六個(gè)人稱的順序分別加上assi,assi,asse,assimo,aste,assero.

  如:parlare(說):parlassi,parlassi,parlasse,parlassimo,parlaste,parlassero.

  不規(guī)則動(dòng)詞:fare(做)--facessi,facessi,facesse,facessimo,faceste,facessero.

  stare(停留、在、表示狀況等)--stessi,stessi,stesse,stessimo,steste,stessero.

  dare(給)--dessi,dessi,desse,dessimo,deste,dessero.

  4.虛擬式愈過去時(shí)--它是一個(gè)復(fù)合時(shí)態(tài),由助動(dòng)詞avere或essere的虛擬式未完成過去時(shí)和動(dòng)詞的過去分詞構(gòu)成,第一組動(dòng)詞的過去分詞則是去掉原形動(dòng)詞的詞尾are,加上ato構(gòu)成。

  如:mangiare(吃):avere(虛擬式未完成過去時(shí)) mangiato

  Andare(去):essere(虛擬式未完成過去時(shí)) andato

  五:不定式(共2個(gè)時(shí)態(tài))

  1.不定式現(xiàn)在時(shí)即動(dòng)詞的原形形式。

  2.不定式過去式--它是一個(gè)復(fù)合時(shí)態(tài),由助動(dòng)詞avere或essere的不定式和動(dòng)詞的過去分詞構(gòu)成,第一組動(dòng)詞的過去分詞則是去掉原形動(dòng)詞的詞尾are,加上ato構(gòu)成。

  如:fare(做):avere fatto

  六:副動(dòng)詞式(共2個(gè)時(shí)態(tài))

  1.副動(dòng)詞現(xiàn)在時(shí)去掉詞尾are,加上ando.

  如:andare(去):andando

  不規(guī)則動(dòng)詞:fare(做):facendo

  2.副動(dòng)詞過去時(shí)--它是一個(gè)復(fù)合時(shí)態(tài),由助動(dòng)詞avere或essere的副動(dòng)詞和動(dòng)詞的過去分詞構(gòu)成,第一組動(dòng)詞的過去分詞則是去掉原形動(dòng)詞的詞尾are,加上ato構(gòu)成。

  如:fare(做):avendo fatto

  七:分詞式(共2個(gè)時(shí)態(tài))

  1. 現(xiàn)在分詞去掉詞尾are,加上ante.

  如:partecipare(參與):partecipante

  不規(guī)則動(dòng)詞:fare(做):facente

  2.過去分詞--第一組動(dòng)詞的過去分詞則是去掉原形動(dòng)詞的詞尾are,加上ato構(gòu)成。

  如:passare(通過):passato

  fare(做):fatto

相關(guān)閱讀 Relate

  • 意大利留學(xué)簽證辦理一般要多長時(shí)間
  • 意大利技術(shù)移民需要達(dá)到什么條件
  • 意大利語指導(dǎo)否定表達(dá)
  • 翻譯知識(shí)相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線