野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

哪有西班牙語翻譯公司?

日期:2017-10-09 09:07:37 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

 

西班牙語被稱為是與上帝交流的語言。除了通行于西班牙外,它是除了巴西和圭亞那以外所有南美洲國家的官方語言,也是中美洲六個(gè)共和國以及墨西哥、古巴、多米尼加共和國和波多黎各的官方語言。

178.jpg

譯聲翻譯公司提供不同類型西班牙語翻譯服務(wù),其中文件翻譯涉及多種翻譯類型,作為一家專業(yè)的西班牙語翻譯公司,長期提供各種類型的文件翻譯和不同領(lǐng)域的西班牙語翻譯,同時(shí)也提供口語翻譯的西班牙語翻譯公司,包括同聲傳譯、翻譯陪同、交替?zhèn)髯g雙語主持、展會(huì)翻譯等服務(wù),夢(mèng)非凡想翻譯公司提供超過250種語言的夸領(lǐng)域翻譯服務(wù),包括汽車、紡織服裝、IT信息技術(shù)、建筑工程、法律、金融、機(jī)械自動(dòng)化等超過30個(gè)行業(yè)。

西班牙語翻譯筆譯服務(wù):

1.技術(shù)資料翻譯:

工程建設(shè)文件、產(chǎn)品說明、目錄手冊(cè)、安裝手冊(cè)、使用說明、標(biāo)書文本行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

2.商務(wù)文件翻譯

商業(yè)信函、傳真電傳、銷售手冊(cè)、合同文本、市場(chǎng)調(diào)研、公司章程、公司簡介、備忘錄、產(chǎn)品目錄、新聞發(fā)布、企業(yè)規(guī)劃、科研報(bào)告、財(cái)經(jīng)分析、審計(jì)報(bào)告、商業(yè)計(jì)劃書、科學(xué)論文、論文翻譯、病歷翻譯、臨床報(bào)告翻譯、醫(yī)學(xué)摘要翻譯、藥典翻譯、制藥技術(shù)翻譯、制藥工程翻譯

3.法律文件翻譯

專利說明書、知識(shí)產(chǎn)權(quán)、法律法規(guī)、專利訴訟、合資合同、投資協(xié)議、股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議、政府公文、法律法規(guī)、國際條約、wto相關(guān)規(guī)則、合同章程、合同協(xié)議、訴訟文書、ipo系列資料、重組合資文件、招投標(biāo)書、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、公司章程、法學(xué)論文、法學(xué)專著、公證材料、營業(yè)執(zhí)照、政府公文、行業(yè)規(guī)定公告通知公司規(guī)定

4.文化藝術(shù)翻譯:

著作劇本、影視對(duì)白、字幕配音、信息產(chǎn)業(yè)、應(yīng)用軟件、游戲軟件、學(xué)習(xí)軟件

5.個(gè)人資料翻譯:

個(gè)人簡歷、入學(xué)申請(qǐng)、求職申請(qǐng)、簽證申請(qǐng)、學(xué)歷證書、證明材料、公證書、往來信件、國際證明、邀請(qǐng)信、委托書、成績單、出國翻譯、移民翻譯

179.jpg

西班牙語翻譯口譯服務(wù):

1.陪同口譯商務(wù)陪同西班牙語口譯、展會(huì)西班牙語口譯、導(dǎo)游西班牙語口譯等陪同口譯,陪同西班牙語口譯為客戶提供西班牙語口語較為流利、懂得西班牙常通用西班牙語口語的翻譯。

2.交替西班牙語口譯(即交傳西班牙語口譯):一般出現(xiàn)在較為正式的談話西班牙語口譯、會(huì)議西班牙語口譯、記者招待會(huì)西班牙語口譯、新聞發(fā)布會(huì)西班牙語口譯、商務(wù)會(huì)談口譯、商務(wù)陪同西班牙語口譯、培訓(xùn)西班牙語口譯等。

3.同聲傳譯:正式商務(wù)西班牙語口譯、技術(shù)會(huì)議西班牙語口譯,學(xué)術(shù)座談西班牙語口譯、論壇西班牙語口譯等的同聲傳譯;同聲傳譯對(duì)翻譯人員的要求最高,一般需要經(jīng)過特殊訓(xùn)練,長期專門從事外語口譯翻譯工作的人員才能擔(dān)當(dāng)同傳工作。

4.電話西班牙語口譯:隨時(shí)隨地進(jìn)行電話實(shí)時(shí)西班牙語口譯,同時(shí)支持三方通話。客戶可獲得專業(yè)、快捷的電話西班牙語口譯服務(wù),迅速清除會(huì)談過程中的西班牙語口譯障礙,順利打開溝通之門。

 

譯聲翻譯公司不僅根據(jù)原文的專業(yè)范圍嚴(yán)格挑選對(duì)口專業(yè)譯員,而且依照IS09001質(zhì)量管理標(biāo)準(zhǔn),執(zhí)行歐洲翻譯規(guī)范和國標(biāo)翻譯服務(wù)規(guī)范雙重質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn);同時(shí)嚴(yán)格執(zhí)行翻譯項(xiàng)目質(zhì)量經(jīng)理負(fù)責(zé)制,采取有效的一譯、二改、三校、四審的工藝流程以保證質(zhì)量。歡迎致電譯聲翻譯公司:400-600-6870

西班牙語相關(guān)閱讀Relate

  • 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去找
  • 北京財(cái)務(wù)審計(jì)報(bào)告翻譯過程需嚴(yán)謹(jǐn)
  • 如何做好西班牙翻譯成中文
  • 翻譯類型相關(guān)問答
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    問: 我必須將原件拿給你們看嗎?
    答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
    問:翻譯公司做筆譯的準(zhǔn)確度能達(dá)多少?
    答:首先翻譯都是人工操作的,只要是人工操作,準(zhǔn)確度就不可能控制在百分之百。請(qǐng)您一定要牢記著一點(diǎn),國外的很多翻譯公司都會(huì)在譯文最后注上一句:由于全部人工翻譯,對(duì)于產(chǎn)生的誤差不承擔(dān)責(zé)任。 還有,翻譯的準(zhǔn)確度不能用百分之幾來考量的,如果翻譯有點(diǎn)小誤差了,但是事兒辦成了,就說明翻譯是成功的。但是翻譯的挺好,文辭考究,但是有個(gè)數(shù)字錯(cuò)了導(dǎo)致最后結(jié)果的失敗,這個(gè)翻譯的價(jià)值也會(huì)降低。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:擅長翻譯哪些專業(yè)領(lǐng)域?
    答:我們專注于法律合同、機(jī)械電子自動(dòng)化(含制造)、工程(含標(biāo)書)、商務(wù)財(cái)經(jīng)、管理咨詢、IT通信、生物醫(yī)藥、市場(chǎng)宣傳、專利等專業(yè)領(lǐng)域的翻譯與本地化服務(wù)。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:是否可以提供免費(fèi)試譯?
    答:可根據(jù)整體項(xiàng)目的翻譯量為您提供300字左右的免費(fèi)測(cè)試服務(wù)??蛻粜杼峁┰敿?xì)的公司信息,包括郵件、聯(lián)系方式及聯(lián)系人。
    問:翻譯要花多少錢?
    答:翻譯的價(jià)格高低差別很大。雖然高價(jià)格不一定意味著高質(zhì)量,我們的忠告是:如果價(jià)格低于一定標(biāo)準(zhǔn),您得到的譯文將很難提升貴公司或產(chǎn)品的形象。如果譯者的報(bào)酬比鐘點(diǎn)工高不了多少,他們?cè)趺磿?huì)關(guān)注貴公司的市場(chǎng)并與您休戚與共呢?要實(shí)事求是。
    問:您期望他或她花多少時(shí)間來用心翻譯貴公司產(chǎn)品和服務(wù)的宣傳材料?
    答:翻譯公司提供的增值服務(wù),例如:譯者選拔、項(xiàng)目管理、質(zhì)量控制、文件轉(zhuǎn)換、多語種項(xiàng)目演示的標(biāo)準(zhǔn)化等也會(huì)產(chǎn)生費(fèi)用,但是卻可以節(jié)省您大量的時(shí)間。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線