機(jī)械設(shè)計(jì)手冊(cè)翻譯_專業(yè)機(jī)械設(shè)計(jì)手冊(cè)翻譯服務(wù)
日期:2017-09-06 16:53:35 / 人氣:
/ 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
機(jī)械設(shè)計(jì)手冊(cè)翻譯、員工手冊(cè)翻譯和產(chǎn)品手冊(cè)翻譯都屬于手冊(cè)翻譯。機(jī)械設(shè)計(jì)是對(duì)機(jī)械的結(jié)構(gòu)、運(yùn)行方式、能量的傳遞方式等分析、計(jì)算并將其轉(zhuǎn)化為具體描述進(jìn)而作為制作依據(jù)的構(gòu)思過程。是組成機(jī)械工程的重要部分,它決定了機(jī)械的主要性能。由于產(chǎn)業(yè)的各不相同,所以就出現(xiàn)了包括礦山機(jī)械、農(nóng)業(yè)機(jī)械、機(jī)床機(jī)械等性能各不相同的機(jī)械設(shè)計(jì)。綜合機(jī)械設(shè)計(jì)的分類,可以分為以下三種:
1、繼承機(jī)械設(shè)計(jì)。使用已有經(jīng)驗(yàn)和技術(shù),更新機(jī)械設(shè)計(jì),提高其性能。
2、變型機(jī)械設(shè)計(jì)。為適應(yīng)工作和工程的需要,對(duì)機(jī)械設(shè)計(jì)的性能做部分修改。
3、新型的機(jī)械設(shè)計(jì)。經(jīng)過試驗(yàn)證明,開發(fā)應(yīng)用已成熟的新技術(shù),設(shè)計(jì)新型機(jī)械。
機(jī)械設(shè)計(jì)手冊(cè)翻譯服務(wù)領(lǐng)域:
礦山機(jī)械設(shè)計(jì)手冊(cè)翻譯、農(nóng)業(yè)機(jī)械設(shè)計(jì)手冊(cè)翻譯、紡織機(jī)械設(shè)計(jì)手冊(cè)翻譯、汽車機(jī)械設(shè)計(jì)手冊(cè)翻譯、動(dòng)力機(jī)械設(shè)計(jì)手冊(cè)翻譯、物料搬運(yùn)機(jī)械設(shè)計(jì)手冊(cè)翻譯……
機(jī)械設(shè)計(jì)手冊(cè)翻譯語(yǔ)種:
機(jī)械手冊(cè)英語(yǔ)翻譯、機(jī)械手冊(cè)德語(yǔ)翻譯、機(jī)械手冊(cè)日語(yǔ)翻譯、機(jī)械手冊(cè)法語(yǔ)翻譯、機(jī)械手冊(cè)俄語(yǔ)翻譯、機(jī)械手冊(cè)意大利語(yǔ)翻譯、機(jī)械手冊(cè)葡萄牙語(yǔ)翻譯……
機(jī)械設(shè)計(jì)手冊(cè)翻譯報(bào)價(jià):
譯聲翻譯公司承諾只為客戶推薦擁有《全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書》的譯員,向客戶提供快速、高質(zhì)的機(jī)械設(shè)計(jì)手冊(cè)翻譯服務(wù)。 譯聲翻譯公司機(jī)械設(shè)計(jì)手冊(cè)翻譯服務(wù)熱線:400-600-6870.
翻譯,翻譯服務(wù)相關(guān)閱讀Relate
機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造翻譯必
舞臺(tái)設(shè)計(jì)英語(yǔ)詞匯
英漢紡織機(jī)械名稱
翻譯類型相關(guān)問答
問:如何保證翻譯質(zhì)量?
答:譯聲翻譯公司的創(chuàng)始人來自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經(jīng)驗(yàn)的資深科技翻譯,深諳翻譯質(zhì)量管理之道。10年來,我們始終將翻譯品質(zhì)放在首要位置。我們以嚴(yán)苛的標(biāo)準(zhǔn)選拔優(yōu)質(zhì)譯員,譯員定期考核,優(yōu)勝劣汰;每個(gè)譯員一般只專注于一個(gè)自己最擅長(zhǎng)專業(yè)領(lǐng)域的翻譯;采取客戶經(jīng)理、譯員、項(xiàng)目經(jīng)理、審校、質(zhì)控責(zé)任制;我們承諾無限期免費(fèi)修改,只要是我們的質(zhì)量問題,我們會(huì)負(fù)責(zé)到底,直至您滿意為止。
問:你們翻譯公司以前做過生物翻譯沒有?
答:我們的生物翻譯人員全都是有這行背景出身的,一是跟生物醫(yī)藥研發(fā)生產(chǎn)企業(yè)以及機(jī)構(gòu)的翻譯合作,主要是生物研究、相關(guān)產(chǎn)品的高標(biāo)準(zhǔn)翻譯,二是之前在相關(guān)研究機(jī)構(gòu)工作多年的。
另外我們還為生物方面的科研人士提供論文發(fā)表翻譯,有資深的母語(yǔ)譯員校對(duì)文稿。
問:為什么百度上面的翻譯公司報(bào)價(jià)很低?
答:百度里面的翻譯公司好多無實(shí)體辦公室、無營(yíng)業(yè)執(zhí)照、無翻譯人員、無本經(jīng)營(yíng),以低價(jià)吸引客戶。
問:你們譯員團(tuán)隊(duì)的資歷情況如何?
答:翻譯公司的核心競(jìng)爭(zhēng)力就是翻譯人才的競(jìng)爭(zhēng)。公司所有譯員均為大學(xué)本科以上學(xué)歷,80%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級(jí)以上證書,具備5年以上不同專業(yè)背景的翻譯工作經(jīng)驗(yàn),筆譯工作量超過500萬(wàn)字以上,口譯工作量達(dá)每年50至100場(chǎng)大中型會(huì)議。翻譯審校團(tuán)隊(duì)由從業(yè)10年以上的資深譯員和外籍專家組成。
問:怎么理性看待翻譯公司給出的報(bào)價(jià)?
答:我們可以用筆譯項(xiàng)目為例分析一下成本,生產(chǎn)直接成本:優(yōu)秀的譯員難得,現(xiàn)在滿世界都是自稱英語(yǔ)很好的人,包括很多專業(yè)八級(jí),但翻譯能做得好的人寥寥。物以稀為貴!項(xiàng)目管理和運(yùn)營(yíng)成本:好的項(xiàng)目管理和客服人員也是好的服務(wù)所必不可少的,他們能準(zhǔn)確把握客戶的需求,實(shí)施規(guī)范的項(xiàng)目流程,因此對(duì)他們的語(yǔ)言、溝通以及項(xiàng)目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。
生產(chǎn)流程的每個(gè)環(huán)節(jié)要不折不扣地執(zhí)行都會(huì)發(fā)生相應(yīng)的成本,比如TEPQ(翻譯+校對(duì)+編輯+質(zhì)保),如果是通過翻譯公司偷工減料縮減流程而換來的低價(jià),最終損害的還是客戶自己的利益。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:你們是怎么進(jìn)行翻譯的?
答:全程為人工翻譯,無論項(xiàng)目大小,皆經(jīng)過翻譯、編輯、校對(duì)、排版、質(zhì)控等流程。
問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。