野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

      意大利語是世界上最美的語言之一。意大利語聽起來十分優(yōu)美動(dòng)聽,人們夸贊意大利語像和風(fēng)一樣清晰,詞匯如盛開的鮮花。意大利語被譽(yù)為最藝術(shù)的語言也是世界上最富有音樂感的語言。

意大利語翻譯

      作為偉大的文藝復(fù)興文化的媒介,意大利語曾對(duì)西歐其它語言起過深刻的影響。29個(gè)其它國(guó)家居民使用意大利語,其中5個(gè)國(guó)家立它為官方語言。在如此龐大的人口基數(shù)下所延伸出來的翻譯訴求也如同海浪一般一波接著一波。

      許多人認(rèn)為意大利語是世界上最美的語言。作為偉大的文藝復(fù)興文化的媒介,意大利語曾對(duì)西歐其它語言起過深刻的影響。意大利語除了通行于意大利之外,還是瑞士四種官方語言之一,它還廣泛通行于美國(guó)、加拿大、阿根廷和巴西。操意大利語的人數(shù)總共約六千萬人。

  意大利語是一種羅曼語。它比任何其它羅曼語都更接近于原來的拉丁語。然而,它的各種方言之間的差別很大,以至交際都成問題。意大利的標(biāo)準(zhǔn)書面語基本上是通過但丁的《神曲》和皮特拉克以及薄迦丘的作品,在十四世紀(jì)才得以形成的。由于這些杰出的作家主要是使用圖斯坎尼(特別是弗羅倫薩)方言,所以現(xiàn)代意大利語本質(zhì)上是圖斯坎尼方言。從1870年以來,羅馬方言已經(jīng)取得了相當(dāng)?shù)牡匚?,但仍然比不上弗羅倫薩標(biāo)準(zhǔn)語的聲譽(yù)。

  意大利語字母表基本上由二十一個(gè)字母組成j,k,w,x和y只在外來詞中出現(xiàn)。字母c在a、o和u前發(fā)k音,但在e和i 前發(fā)ch音(例如:carcere監(jiān)牢)。ch和cch也發(fā)k音(chiave鑰匙;bicchiere玻璃)。g在a,o和u前發(fā)硬g音(gamba腿),但在e和i前發(fā)j音(giorno白天)。gg在e和i前也發(fā)j音(oggi今天),gh在e和i前發(fā)硬g音(lunghezza長(zhǎng)度),gli后面跟著一個(gè)元音時(shí),發(fā)million中的lli音(biglietto票),gn發(fā)canyon中的ny音(ogni每一個(gè)),gu后跟一個(gè)元音時(shí),發(fā)gw音(guerra戰(zhàn)爭(zhēng))。z和zz一般發(fā)ts音(zio伯叔),prezzo價(jià)格),但有時(shí)發(fā)dz音(pranzo正餐,mezzo中間)。Sc在e和i前發(fā)sh音(pesce-魚)。

  意大利語的重音一般落在倒數(shù)第二個(gè)或第三個(gè)音節(jié)上。唯一的標(biāo)音符號(hào)是、,這個(gè)符號(hào)在兩個(gè)音節(jié)以上的詞的重音落在最后的元音上時(shí)使用(città城市),它也用來區(qū)分兩個(gè)拼寫法相同的單音節(jié)的詞,例如:e,意思是和,但是è是是的意思。它也用來標(biāo)各方面的詞,例如più(更多的)和già(已經(jīng))。

意大利語筆譯價(jià)格表(單位:元/千字)

  2萬字以內(nèi) 2萬-5萬字 5萬字以上
意大利語譯中文 320 300 280
中文譯意大利語 360 340 320
以上報(bào)價(jià)僅供參考,具體以雙方簽訂的合同為準(zhǔn)

說明:

   1.中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)以 Microsoft Word 2000 軟件工具->字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)中不含空格的字符數(shù)為準(zhǔn)。

   2.對(duì)特急稿件和具有復(fù)雜格式的稿件需額外加收費(fèi)用,此費(fèi)用一般為總費(fèi)用的30%。

   3.不足千字的稿件按千字收費(fèi),如需加蓋翻譯確認(rèn)章請(qǐng)?zhí)崆跋驑I(yè)務(wù)部門說明。

 

意大利語口譯價(jià)格表(單位:元/天)

意大利語陪同口譯 意大利語商務(wù)口譯 意大利語大會(huì)交傳 意大利語同聲傳譯
1200 2000 4000 12000

說明:

    1.口譯人員的工作時(shí)間為8小時(shí)/人/天,超出部分需收取加班費(fèi)用。
    2.如需外埠出差,口譯費(fèi)用將上浮30%,另外客戶需承擔(dān)口譯人員的交通食宿等費(fèi)用。
    3.同聲傳譯服務(wù)請(qǐng)?zhí)崆笆炻?lián)系議定。
    4.同聲傳譯工作需配合使用相應(yīng)的同傳設(shè)備,本公司可提供同傳設(shè)備租賃和技術(shù)支持。
    5.意大利語口譯服務(wù)目前僅限國(guó)內(nèi)部分大中城市,具體請(qǐng)來電咨詢。

       意大利語的書寫充滿了藝術(shù)氣息和華麗的感覺。米開朗基羅、達(dá)芬奇、波提切利等眾多偉大藝術(shù)家皆出自意大利。意大利的佛羅倫薩城即文藝復(fù)興的發(fā)源地。而首都羅馬更是歷史悠久,享譽(yù)世界。

意大利語翻譯

       譯聲翻譯公司如今的業(yè)務(wù)主要就集中在亞歐大陸之上,歐洲的翻譯市場(chǎng)占有全世界40%之多,因此意大利語是位于我們的核心語種一列。在譯聲翻譯您能找到一批翻譯質(zhì)量較高的人才,他們大多身為國(guó)內(nèi)外高校的學(xué)者、教授,在各個(gè)領(lǐng)域都有較為深入的研究,能夠全方位、高效率的滿足客戶的意大利語翻譯需求。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 意大利留學(xué)簽證辦理一般要多長(zhǎng)時(shí)間
  • 意大利技術(shù)移民需要達(dá)到什么條件
  • 意大利語指導(dǎo)否定表達(dá)
  • 翻譯知識(shí)相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線