菜名翻譯技巧
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2017-10-14 21:50:33 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
餐飲專業(yè)英語主要包括日常會(huì)話用語、烹飪技術(shù)用語和中餐英文菜單等,而這其中尤以中餐英文菜單用得最為普遍。
要將中文餐成英文,就得先了解中餐菜名的構(gòu)成及命名方法。中餐菜名通常由原料名稱、烹制方法、菜肴的色香味形器、菜著的創(chuàng)始人或發(fā)源地等構(gòu)成。這種反映菜肴內(nèi)容和特色的命名方法叫做寫實(shí)性命名法,此外還有反映菜肴深刻含義的寫意性命名法。
由于漢語和英語的差異很大,洲門在把中餐菜名由中文譯成英文的時(shí)候,應(yīng)該采用寫實(shí)性命名法,盡量將菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味道等翻譯山來,以便讓客人一目了然。為了讓大家更好地掌握將中餐菜名譯成英文的技巧,可以在商務(wù)活動(dòng)口譯實(shí)踐中采取如下幾個(gè)公式。
一、以主料開頭的翻譯方法
1.介紹菜肴的主料輔料
公式:主料(形狀)+(with)叼輔料
例:杏仁雞丁chicken cubes with almond
牛肉豆腐 beef with beancurd
西紅柿炒蛋 srambled egg with tomato
2.介紹菜希的主料和味汁
公式:主料(形狀)+(with)味汁
例:芥末鴨掌duck webs with mustard sauce
蔥油雞chicken in scallion oil
米酒魚卷 fish rolls with wine
二、以烹制方法開頭的確譯方法
1.介紹菜肴的烹法和主料
公式:烹法+主料〔形狀)
例:軟炸里脊 soft-fried pork fillet
烤乳豬 roast sucking pig
炒鱔片 stir-fried eel slices
2. 介紹菜肴的烹法、主料和輔料
公式:烹法+主料(形狀)+(with)輔料
例:仔姜燒雞條 braised chicken fillet with tender ginger
3. 介紹菜肴的烹法、主料和味汁
公式:烹法+主料(形狀)+(with, in)味汁
例:紅燒牛肉 braised beef with brown sauce
魚香肉絲 fried shredded pork with sweet and sour sauce
清燉豬蹄 stewed pig hoof in clean soup
中國(guó)菜的英文名1.北京烤鴨 Peking Roast Duck
2.辣子雞丁 saute diced chicken with hot peppers
3.宮爆雞丁 saute diced chicken with peanuts
4.紅燒鯉魚 braised common carp
5.竹筍魚片 saute fish slices with bamboo shoots
6.涮羊肉 instant boiled sliced mutton
7.糖醋里脊 pork fillets with sweet&sour sauce
8.炒木須肉 saute shredded pork with eggs&black fungus
9.榨菜肉絲湯 pork with Sichuan cabbage soup
10.生炒肚片 saute fish maw slices
11.回鍋肉 saute pork in hot sauce
12.糖醋排骨 saute chops with sweet&sour sauce
13.家常豆腐 fride beancurd with sliced pork&pepper
14.醋溜白菜 saute cabbage&pepper in sweet&sour sauce
15.魚香茄子 saute eggplant with fish flavor
16 麻婆豆腐 stwed beancurd with minced pork in pepper sauce
17.韭菜炒蛋 saute leek sprouts&eggs
?、?面食與糕點(diǎn) Chinese Pastry&Cooked Wheaten Food1.肉/雞絲湯面 noodles in soup with pork/chicken
2.擔(dān)擔(dān)面 noodles with sesame paste&pea sprouts
3.龍須面 saute fine noodles with shredded chicken
4.炒米線 saute rice noodles with green bean sprouts
5.雜醬面 soy beans in minced meat&noodles
6.酸辣湯面 noodles in sour pungent soup
7.排骨面 soup noodles with pork rib
8.陽春面 noodles in superior soup
9.涼拌面 cool braised noodles
10.肉包 steamed meat dumpling
11.豆沙包 bean paste dumpling
12.水晶包 stuffde bread with lard&sugar
13.叉燒包 stuffed bread with roast pork
14.水煎包 lightly fried Chinese bread
15.花卷 twist
16小籠包 steamed small meat dumpling in basket
17.餛飩 ravioli;hun-tun
18.大餅 bannock
19.油條 twistde cruller
20.豆腐腦 beancurd jelly
21.茶葉蛋 egg boiled with salt&tea
22.八寶飯 steamed glutinous rice with eight treasures
23.蔥油餅 green>24.黃橋燒餅 crisp short cakes
25.月餅 moon cake
26.酒釀 sweet ferment rice
27.麻花 fried dough twist
28.元宵 rice glue ball
【中式早點(diǎn) 】
燒餅 Clay oven rolls
油條 Fried bread stick
韭菜盒 Fried leek dumplings
水餃 Boiled dumplings
蒸餃 Steamed dumplings
饅頭 Steamed buns
割包 Steamed sandwich
飯團(tuán) Rice and vegetable roll
蛋餅 Egg cakes
皮蛋 preserved egg
咸鴨蛋 Salted duck egg
豆?jié){ Soybean milk
稀飯 Rice porridge
白飯 Steam ricev
油飯 Glutinous oil rice
糯米飯 Glutinous rice
鹵肉飯 Braised pork rice
蛋炒飯 Fried rice with egg
地瓜粥 Sweet potato congee
餛飩面 Wonton & noodles
刀削面 Sliced noodles
麻辣面 Spicy hot noodles
麻醬面 Sesame paste noodles
鴨肉面 Duck with noodles
鱔魚面 Eel noodles
烏龍面 Seafood noodles
榨菜肉絲面 Pork , pickled mustard green noodles
牡蠣細(xì)面 Oyster thin noodles
板條 Flat noodles
米粉 Rice noodles
炒米粉 Fried rice noodles
冬粉 Green bean noodle
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說日常用語_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛你用蒙古語怎么說? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國(guó)菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語你好怎么說 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫 09-11
- 維吾爾語32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語28個(gè)字母解析_2 11-07