如何購(gòu)買(mǎi)翻譯服務(wù)(五)
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2017-10-14 21:50:35 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
常見(jiàn)的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí):技術(shù)術(shù)語(yǔ)不會(huì)帶來(lái)翻譯問(wèn)題
的確,植物學(xué)、動(dòng)物學(xué)等領(lǐng)域的科學(xué)術(shù)語(yǔ)含義固定,國(guó)際通用,如果正確使用,一般不會(huì)出錯(cuò)。油箱維修手冊(cè)中帶示意圖的零件清單比較直觀,翻譯起來(lái)也不難。
然而,技術(shù)專(zhuān)家即便是使用本國(guó)語(yǔ)言撰寫(xiě)技術(shù)文檔時(shí)也會(huì)犯錯(cuò)誤。
技術(shù)文檔的譯者和其他譯者一樣,都應(yīng)該保證譯文和原文一樣通順,甚至更好這一點(diǎn)都不奇怪,因?yàn)槿褙炞⒌淖g者實(shí)際上充當(dāng)了第二個(gè)專(zhuān)家的角色。如果技術(shù)術(shù)語(yǔ)使用不當(dāng),通常意味著這項(xiàng)工作已經(jīng)超出了譯者的理解能力。一個(gè)解決辦法是請(qǐng)?jiān)擃I(lǐng)域技術(shù)專(zhuān)家提出建議并審定譯文。
在譯文正式付印前,務(wù)必安排一位專(zhuān)業(yè)譯者把關(guān),再次檢查語(yǔ)法、句式、標(biāo)點(diǎn)和文體等,特別是當(dāng)技術(shù)專(zhuān)家的母語(yǔ)不是目標(biāo)語(yǔ)言的時(shí)候。
選擇翻譯供應(yīng)商
不要為華麗的宣傳手冊(cè)和看似真誠(chéng)、攻勢(shì)逼人的營(yíng)銷(xiāo)技巧所迷惑,真實(shí)的翻譯能力才是最重要的。
讓他們提供翻譯樣本,他們之前翻譯并提供給客戶的真實(shí)文本,而不僅僅是客戶名單。如果他們準(zhǔn)備競(jìng)標(biāo)您的網(wǎng)站外文版翻譯項(xiàng)目,看看他們翻譯過(guò)的其他網(wǎng)站。對(duì)于宣傳手冊(cè)和演講稿也要如此。把樣本讓可靠的、語(yǔ)感好的講母語(yǔ)人士(或是您的外國(guó)子公司或合作伙伴)看一看,征詢他們的意見(jiàn)。
如果已經(jīng)從業(yè)好幾年的翻譯供應(yīng)商拿不出他們自認(rèn)為滿意的譯文案例,那您和他們就都有麻煩了。
告訴譯者,他們的名字將與攝影和設(shè)計(jì)等人員一起出現(xiàn)在他們翻譯的作品上。
把譯者的名字印上不會(huì)產(chǎn)生額外費(fèi)用,卻可以激勵(lì)譯者努力提供高質(zhì)量的譯文。注意:譯者可能會(huì)堅(jiān)持要求審定清樣,以維護(hù)他們的聲譽(yù)不因譯文最后被修改而受損。這符合各方的利益, 何樂(lè)而不為?
提前規(guī)劃:如果貴公司有意拓展海外市場(chǎng),現(xiàn)在就要開(kāi)始物色翻譯人才。一旦有需要翻譯的文件,請(qǐng)給譯者盡可能多的間。
盡量提供支持:考慮制作一份內(nèi)部術(shù)語(yǔ)表,這是讓原文保持一致的好方法。與譯者和內(nèi)部工作人員一起整理出一個(gè)雙語(yǔ)本。
您真正的需求是什么?
出版用?參考用?機(jī)器翻譯結(jié)果就可以?只需了解大意?您需要明確自己需要什么樣的翻譯?預(yù)算是多少?
一個(gè)方法:估算一下有多少人閱讀您的譯文(是全國(guó)范圍的媒體宣傳,還是供12 個(gè)人看的內(nèi)部備忘錄?)。糟糕的譯文會(huì)在多大程度上影響貴公司的形象,及應(yīng)承擔(dān)的法律責(zé)任?
然后,再看看您的預(yù)算。
翻譯是由各種細(xì)分市場(chǎng)組成的產(chǎn)業(yè)。即使是出版用的翻譯類(lèi)別中也涉及很多不同層次的服務(wù)和供應(yīng)商,收取的費(fèi)用也各不相同。能夠出色完成貴公司軟件任務(wù)的團(tuán)隊(duì)未必能夠勝任貴公司年度報(bào)告的翻譯工作。
流行雜志和昂貴路標(biāo)上的廣告,一定要買(mǎi)最好的譯文。對(duì)于公司內(nèi)部備忘錄或傳播范圍有限的文件,選擇一般性(也比較便宜)的翻譯就可以了。
> > > > > 如何購(gòu)買(mǎi)(五)
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷(xiāo)策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說(shuō)日常用語(yǔ)_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛(ài)你用蒙古語(yǔ)怎么說(shuō)? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國(guó)菜的名稱(chēng)英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語(yǔ)你好怎么說(shuō) 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫(xiě) 09-11
- 維吾爾語(yǔ)32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語(yǔ)28個(gè)字母解析_2 11-07