藥物名稱的英譯
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2017-10-14 21:50:36 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
1.通常每種藥物都有3個(gè)名字
(1)商品名稱(Proprietary Name);
(2)俗名(Popular Name);
(3)化學(xué)名(Chemical Name)。
比如舒喘靈:
A. Porprietary Name: Ventolin
B. Popular Name: Salbutamol
C. Chemical Name: 2-t-butylamino-l-(4-hydroxy-3 hydroxymeth yl)-ph enyle th anol
又如脈心導(dǎo)敏:
A. Proprietary Name: Motazomin
B. Popular Name: Molsidomine
C. Chemical Name: N-ethoxycabonyl-3-morpholinosyd-nonumine
2.說(shuō)明書標(biāo)題多用商品名
其右上角標(biāo)有R符號(hào)者,表示注冊(cè)商標(biāo)(Registered Trademark或Trademark Rights),表明此藥名稱己向該國(guó)專局或商標(biāo)局注冊(cè)核準(zhǔn)專用,其他廠商不得擅用。
3.英語(yǔ)藥名漢譯常用方法(The Methods Often Used for Translation of Drug Names)
(1)音譯:如 Atropine 阿托品;Cofeine 咖啡因;Cordsone 可的松;Quinine 奎寧。
(2)諧音譯:Analgin 安乃近;Miltoun 眠爾通;Reserpine 利血平。
(3)意譯:①意譯為對(duì)應(yīng)商A名:Gastropine 復(fù)方胃舒平;Toclase 咳必清;Digitalis 洋地黃。②意譯為化學(xué)名稱:Tab. Tribromidi 三溴片;Mixt. Aminoni Chlorati 氯化銨合劑;Mixt. Trisulfamizini 三磺合劑。
(4)音、意結(jié)合:Neostigmine Bromide 溴化新斯的明; Morphini Hydrochloridum 鹽酸嗎啡; Codeini Phosphas 磷酸可待因。
(5)中文譯名的轉(zhuǎn)化現(xiàn)象:有些進(jìn)口藥品的中文譯名,初抵華夏多采音譯,久之會(huì)轉(zhuǎn)變?yōu)槲覈?guó)人易于理解的中國(guó)名稱。女口:
Vitamin 維他命 維生素;
Pennicillin 盤尼西林 青霉素;
Hormone 荷爾蒙 激 素;
Atropine 阿托品 顛茄堿;
譯聲搜集整理發(fā)布。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說(shuō)日常用語(yǔ)_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛(ài)你用蒙古語(yǔ)怎么說(shuō)? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國(guó)菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語(yǔ)你好怎么說(shuō) 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫 09-11
- 維吾爾語(yǔ)32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語(yǔ)28個(gè)字母解析_2 11-07