專利文獻的法律文書特點
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識 / 日期:2017-10-14 21:50:38 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
(一)各部分文字的寫法租式化、固定化
1.正文開始處,第一句話通常為:
This (or The present) invention relates to (or is,concerned with; pertains to; deals with; disclosed.)。
例如:
[2] This invention relates to a temazepam (3-hydroxydiazepam) composition and to a process for preparing the same.
本發(fā)明是一種安定藥(3-經(jīng)基苯甲二氮革)的成分及其制備方法。
[3] The present invention pertains to a viscoelastic solution which is used to protect cels from mechanical trauma, to maintain or create tissue spaces, to ensure separation and lubrication of tissue surfaces, to permit the manipulation of tissues without mechanical damage, and to prevent and control movement and activities of certain cels.
本發(fā)明是一種粘彈性溶液,可用來保護細胞免受機械損傷,保持或產(chǎn)生組織間隙,確保組織表面分離和潤滑,防止組織在手法操作時受到機械性損傷,以及阻止和控制某些細胞的運動和活性。
2.權(quán)項開始第一句話,總是用:
What is claimed is (本)專利權(quán)力要求范圍;
What I(we)) claim is (本)專利權(quán)力要求范圍;
I (We) claim.. (本)專利權(quán)力要求范圍;
Claims 權(quán)項。
[4] I claim:
QAn anti-arthritic preparation consisting esentially of aspirin in the range of 81 to 960 mg.phenylbutazone in the range of 50 to 150 mg.,prednisone in the range of I to 50 mg.,and me.thocarbamol in the range of 500 to 1000 mg..
專利權(quán)力要求范圍:
①本發(fā)明為抗關(guān)節(jié)炎制劑。其阿斯匹林的含量范圍為81~960 mg.,苯基保泰松為50--150 mg.,強的松1-50 mg.,氨甲酞甘油愈創(chuàng)木酚醚500-1000 mg.
[5] What is claimed is:
① A process for spray-coating medicaments or foods which comprises spraying onto the surface of the substrate medicament or food an aqueous dis p0rsion of a powder, said powder having been formed by spray drying an e二ulsion comprising a wax and/or lipid, an emulsifying agent water.
本專利權(quán)力要求范圍:
①本發(fā)明是一種噴霧涂復藥物或食物的方法。這種方法是將一種粉末狀的水分散體噴涂于基質(zhì)藥物或食物的表面。上述粉末是由蠟和/或類脂、乳化劑加水組成的乳劑,經(jīng)噴霧干燥制成。
(二)多法伸文書用語
hereby: by this means; by doing or saying this由此;特此;
herein: in thi, 根據(jù);在此處;鑒于;
hereto: to this 至此;
hereinaf,er: later in this oficial paper 在下文中;
heretofore: until now; before this time 直到此時;此前;
thereby: by that means; by doing or saying that 藉以;因此;
therein: in that place; in that 在里面;
thereof: of it; from it 由此;因此
thereof: of it; from it 由此;因此
whereby: by means of which; accordingto which 因此;借助于;
wherein: in which 在其中;
本文由譯聲整理發(fā)布。譯聲翻譯搜噶專注于,詳情請咨詢服務(wù)熱線:400-600-6870.
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 山東話怎么說日常用語_山東 09-14
- 同聲傳譯收費標準_同傳一天 02-27
- 我愛你用蒙古語怎么說? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語你好怎么說 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫 09-11
- 維吾爾語32個字母表 12-09
- 阿拉伯語28個字母解析_2 11-07