論文作者署名、所在單位及題注的翻譯
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識 / 日期:2017-10-14 21:50:43 / 來源:網(wǎng)絡
在翻譯論文的時候,首先需要翻譯的是論文標題,前面已經(jīng)介紹了,其次就是論文作者署名、作者所在單位的翻譯,有時候還要對一些題注進行翻譯,下文就講述了論文作者署名、所在單位及題注的翻譯注意事項。
作者署名和作者所在單位的翻譯
作者署名應一律按漢語拼音方案的拼法譯出。姓氏在前,名字在后,姓名均以大寫字母開頭,在拼音之后寫出漢語姓名以示正確(有的期刊上漢語姓名需加括號)。如Wang Yuzhi王玉枝。由多位作者署名時,按并列成分處理,在最后一位作者的姓名前加連詞 and。作者所在單位寫在作者姓名之下,另起一行,順序是:科室、機關單位、所在地(城市、?。?,這與漢語的習慣不同。如:Qingdao Medical Colege, Qingdao, Shandong
題注的翻譯
有時作者為了聲明有關本文的某些問題,或者說明某人曾參加本文某一部分工作,或者說明某一作者的情況,常在標題或者作者署名之后加*,其文字內容置于標題所在也的底部,用筆正文小的鉛字排版,并用橫線與正文隔開,譯時照此格式翻譯。例如:
GENETIC MANIPULATION IN HIGHER ORGNISMS*
Manjiang.Niu(牛滿江)**
正文(略)
*This paper is decided to the late professors S. H. Wu,a distinguished member of the Institute of Botany,Academia Sinica,and T. C. Tung,a distinguished member of the Institute of Zoology,Academia Sinica and vice President of Academia Sinica,in loving memory of their guidance,devotion and service.
翻譯如下:
高等生物的遺傳控制*
牛滿江**
正文(略)
*本文獻給中國科學院植物研究所已故的著名研究員吳素萱教授和己故的動物研究所著名研究員、中國科學院副院長童第周教授。以此紀念他們對我們的指導和獻身科學的精神。
**牛滿江:美國Temple大學生物學教授,中國科學院發(fā)育生物學研究所顧問,動物研究所名譽教授。
以上中英文對照譯文由譯聲的論文翻譯項目組提供,轉載請注明來源。
相關閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 山東話怎么說日常用語_山東 09-14
- 同聲傳譯收費標準_同傳一天 02-27
- 我愛你用蒙古語怎么說? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語你好怎么說 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫 09-11
- 維吾爾語32個字母表 12-09
- 阿拉伯語28個字母解析_2 11-07