野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專(zhuān)注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專(zhuān)業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專(zhuān)業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

醫(yī)學(xué)翻譯之臨床醫(yī)學(xué)翻譯(一)Sociology社會(huì)學(xué)

所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2018-01-10 14:46:35 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)

    譯聲是地區(qū)一家大型的專(zhuān)業(yè)翻譯公司,在多種領(lǐng)域均有著豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)。立足并致力于在、大連、廣州、等地提供。公司整合了各地的資源,并在南京、廣州等地建立了翻譯公司分部,以依托外資開(kāi)發(fā)當(dāng)?shù)氐姆g市場(chǎng)。譯聲翻譯公司的翻譯人員都有著優(yōu)秀的翻譯水平,公司的所有翻譯均有著深厚的行業(yè)背景和翻譯經(jīng)驗(yàn),對(duì)所翻譯的行業(yè)有著深刻的理解,從而能夠確保翻譯項(xiàng)目的質(zhì)量。公司致力于為每位客戶提供專(zhuān)業(yè)快速的翻譯服務(wù),并成為溝通世界與中國(guó)的橋梁。

12.   Sociology   社會(huì)學(xué)

Action theory
 行動(dòng)理論
 
Activity, expressive
 表意性活動(dòng)
 
Activity, instrumental
 工具性活動(dòng)
 
Adjustment, work
 工作調(diào)適
 
Alienation
 疏離
 
Assimilation
 同化
 
Authority
 權(quán)威
 
Authority, bureaucratic
 科層權(quán)威
 
Authority, charismatic
 感召權(quán)威
 
Authority, dual
 雙重權(quán)威
 
Behavior, illness
 患病行為
 
Behavior, role
 角色行為
 
Bias
 偏見(jiàn)
 
Bourgeoisie
 資產(chǎn)階級(jí)
 
Bureaucracy
 科層制度
 
Capitalist
 資本家
 
Change agent
 變遷推動(dòng)者 / 變媒
 
Channel, communication
 傳意途徑
 
Charisma
 感召力
 
Cultural lag
 文化間距
 
Cultural shock
 文化震驚
 
Culture
 文化
 
Culture patterns
 文化模式
 
Culture traits
 文化特質(zhì)
 
Culture, mainstream
 主流文化
 
Darwin
 達(dá)爾文
 
Depersonalization
 非個(gè)人化
 
Deviance
 偏差
 
Deviance, primary
 初級(jí)偏差
 
Deviance, secondary
 次級(jí)偏差
 
Deviant
 偏差者
 
Deviant behavior
 偏差行為
 
Deviant social status
 偏差社會(huì)地位
 
Doctor - shopping behaviour
 選擇醫(yī)生行為
 
Durkheim
 涂爾干
 
Family
 家庭
 
Family, equalitarian
 平等(平權(quán))家庭
 
Family, extended
 擴(kuò)展式家庭
 
Family, foster
 寄養(yǎng)家庭
 
Family, matriarchal
 母權(quán)家庭
 
Family, nuclear
 核心家庭
 
Family, patriarchal
 父權(quán)家庭
 
Family, single-parent
 單親家庭
 
Family, traditional
 傳統(tǒng)式家庭
 
Folk medicine
 民間醫(yī)藥
 
Force, social
 社會(huì)動(dòng)力
 
Gain, primary
 初級(jí)收獲
 
Gain, secondary
 次級(jí)收獲
 
Gang
 幫派
 
Gender
 性相
 
Generation gap
 代溝
 
Group
 群體
 
Group, in
 內(nèi)群體
 
Group, out
 外群體
 
Group, peer
 朋輩群體
 
Group, primary
 初級(jí)(直接)群體
 
Group, race and ethnic
 種族與民族群體
 
Group, reference
 參照群體
 
Group, secondary
 次級(jí)(間接)群體
 
Group, they-
 他群體
 
Group, we-
 我群體
 
Ideology
 意識(shí)型態(tài)
 
Industrialization
 工業(yè)化
 
Institutionalization
 規(guī)范(制度)化
 
Internalization
 內(nèi)化
 
Juvenile delinquency
 少年罪行
 
Labelling theory
 標(biāo)簽理論
 
Legitimate power
 認(rèn)可權(quán)力
 
Macro-sociology
 宏觀社會(huì)學(xué)
 
Marx
 馬克斯
 
Medical sociology
 醫(yī)療社會(huì)學(xué)
 
Micro-sociology
 微觀社會(huì)學(xué)
 
Modernization
 現(xiàn)代化
 
Monogamy
 一夫一妻制
 
Mores
 民德
 
Negotiated order
 協(xié)商秩序
 
Non-task oriented
 非工作取向
 
Norms
 規(guī)范
 
Organization, coercive
 強(qiáng)制性組織
 
Organization, formal
 正式組織
 
Organization, voluntary
 志愿性組織
 
Paradigm
 典范 / 范例
 
Patriarchal society
 父(男)權(quán)社會(huì)
 
Plato
 柏拉圖
 
Reality shock
 現(xiàn)實(shí)沖擊
 
Resocialization
 再社會(huì)化
 
Role
 角色
 
Role conflict
 角色沖突
 
Role set
 角色集合
 
Role, dependant - patient
 倚賴性的病人角色
 
Self - fulfilling prophecy
 自我實(shí)現(xiàn)預(yù)言
 
Sick role
 病者角色
 
Social change
 社會(huì)變遷
 
Social classes
 社會(huì)階層(級(jí))
 
Social control
 社會(huì)管制
 
Social institutions
 社會(huì)制度
 
Social interaction
 社會(huì)互動(dòng)
 
Social mobility
 社會(huì)流動(dòng)
 
Social norm
 社會(huì)規(guī)范
 
Social order
 社會(huì)秩序
 
Social organization
 社會(huì)組織
 
Social stigma
 社會(huì)污名(烙印)
 
Social stratum
 社會(huì)階層
 
Social structure
 社會(huì)結(jié)構(gòu)
 
Social support network
 社會(huì)支援網(wǎng)絡(luò)
 
Socialization
 社會(huì)(教)化
 
Socialization process
 社會(huì)(教)化過(guò)程
 
Socialization, agents of
 社會(huì)化的機(jī)構(gòu)(媒介)
 
Socialization, primary
 初級(jí)社會(huì)化
 
Socialization, secondary
 次級(jí)社會(huì)化
 
Status
 地位
 
Status, achieved
 自致(成就)地位
 
Status, ascribed
 先賦地位
 
Stereotyping effect
 定型效應(yīng)
 
Stigma
 污名 / 烙印
 
Stigmatization
 污名化 / 烙印化
 
Subculture
 次文化
 
System of interpretation
 演譯系統(tǒng)
 
Taboo
 禁忌
 
Value system
 價(jià)值體系
 
Westernization
 西化

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
  • 翻譯知識(shí)相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專(zhuān)業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線