野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

醫(yī)學(xué)翻譯之臨床醫(yī)學(xué)翻譯(一)營養(yǎng), 飲食與新陳

所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識 / 日期:2018-01-10 14:45:33 / 來源:網(wǎng)絡(luò)

    譯聲是地區(qū)一家大型的專業(yè)翻譯公司,在多種領(lǐng)域均有著豐富的翻譯經(jīng)驗。立足并致力于在、大連、廣州、等地提供。公司整合了各地的資源,并在、、廣州等地建立了翻譯公司分部,以依托外資開發(fā)當(dāng)?shù)氐姆g市場。譯聲翻譯公司的翻譯人員都有著優(yōu)秀的翻譯水平,公司的所有翻譯均有著深厚的行業(yè)背景和翻譯經(jīng)驗,對所翻譯的行業(yè)有著深刻的理解,從而能夠確保翻譯項目的質(zhì)量。公司致力于為每位客戶提供專業(yè)快速的翻譯服務(wù),并成為溝通世界與中國的橋梁。

13.   Nutrition, Diets and Metabolism   營養(yǎng), 飲食與新陳代謝

Albumin
 白蛋白
 
Amino acid, essential
 主要氨基酸
 
Amino acid, non-essential
 非主要氨基酸
 
Angular stomatitis
 口角炎
 
Arm fat area
 臂脂肪區(qū)
 
Arm muscles area
 臂肌肉區(qū)
 
Assimilation
 同化作用
 
Basal energy expenditure
 基本能量消耗
 
Basal metabolic rate
 基本新陳代謝率
 
Biologic value
 生物值
 
Calcium
 鈣
 
Caloric value
 熱量值
 
Carbohydrates
 碳水化合物 / 醣類
 
Carotene
 胡蘿卜素
 
Cellulose
 植物纖維素
 
Chlorine
 氯
 
Cobalt
 鈷
 
Copper
 銅
 
Deamination
 脫氨基作用
 
Dehydration
 脫水
 
Diet
 飲(膳)食
 
Diet, balanced
 均衡飲食
 
Diet, bland
 溫和飲食
 
Diet, clear fluid
 清流質(zhì)飲食
 
Diet, diabetic
 糖尿病飲食
 
Diet, fluid
 流質(zhì)飲食
 
Diet, full (normal)
 正餐
 
Diet, gastric
 胃餐
 
Diet, gluten free
 不含麩質(zhì)飲食
 
Diet, high fiber
 高纖維飲食
 
Diet, high protein high calorie
 高蛋白高熱量飲食
 
Diet, low cholesterol
 低膽固醇飲食
 
Diet, low fat
 低脂飲食
 
Diet, low fiber (residue)
 低纖維(低渣)飲食
 
Diet, low potassium
 低鉀飲食
 
Diet, low protein
 低蛋白飲食
 
Diet, low purine
 低普林(嘌呤)飲食
 
Diet, low sodium (salt)
 低鈉(鹽)飲食
 
Diet, low triglyceride
 低三酸甘油飲食
 
Diet, reducing
 減肥飲食
 
Diet, soft
 軟質(zhì)飲食 / 軟餐
 
Diet, therapeutic
 治療性飲食
 
Diet, VMA (Vanillylmandelic Acid) Test
 無香莢杏仁酸飲食
 
Dietary fibers
 食物纖維
 
Dietary therapy
 飲食療法
 
Disaccharides
 雙醣類
 
Dissimilation
 異化作用
 
Fat
 脂肪
 
Fatty acids
 脂肪酸
 
Fluid volume
 液體量
 
Fluorine
 氟
 
Folic acid
 葉酸
 
Food factors
 食物因子
 
Food poisoning (intoxication)
 食物中毒
 
Fractose
 果糖
 
Galactose
 半乳糖
 
Glucose
 葡萄糖
 
Hyperlipoproteinemia
 高脂蛋白血癥
 
Hypervitaminosis
 維生素過多
 
Inorganic salts
 無機鹽
 
Iodine
 碘
 
Iron
 鐵
 
Ketosis
 酮中毒 / 酮病
 
Lactic acid
 乳酸
 
Lactose
 乳糖
 
Lipid
 脂質(zhì)
 
Lipoprotein
 脂蛋白
 
Magnesium
 鎂
 
Malnutrition
 營養(yǎng)不良
 
Maltose
 麥芽糖
 
Manganese
 錳
 
Metabolic diseases
 新陳代謝性疾病
 
Metabolism, aerobic
 需氧新陳代謝
 
Metabolism, anaerobic
 缺氧新陳代謝
 
Mid-arm circumference
 上臂中點環(huán)圍
 
Mid-arm muscle circumference
 上臂中點肌肉環(huán)圍
 
Minerals
 礦物質(zhì)
 
Monosaccharides
 單醣類
 
Nicotinic acid / Niacin
 煙草酸 / 維生素B7
 
Nutritional disorders
 營養(yǎng)病癥
 
Nutritional status assessment
 營養(yǎng)狀況評估
 
Nutritional value
 營養(yǎng)價值
 
Phosphorus
 磷
 
Polysaccharides
 多醣類
 
Potassium
 鉀
 
Protein
 蛋白質(zhì)
 
Protein, first classs
 一等(完全)蛋白質(zhì)
 
Protein, second class
 二等(部份完全)蛋白質(zhì)
 
Pyruvic acid
 焦葡萄糖酸
 
Recommended dietary allowances
 建議飲食容許量
 
Riboflavin
 核黃素 / 維生素B2
 
Roughage
 纖維素
 
Scurvy
 壞血病
 
Sodium
 鈉
 
Starch
 淀粉
 
Sucrose
 蔗糖
 
Sulphur
 硫
 
Thiamine
 維生素B1
 
Transamination
 轉(zhuǎn)氨基作用
 
Tricep skin fold
 三頭肌皮膚折層厚度
 
Triglyceride
 三酸甘油脂
 
Vitamin
 維生素
 
Vitamin B12 / Cyanocobalamin
 維生素B12
 
Vitamin B6 / Pyridoxine
 維生素B6
 
Vitamin C / Ascorbic acid
 維生素C  / 抗壞血酸
 
Vitamin D / Calciferol
 維生素D
 
Vitamin E / Tocopherol
 維生素E
 
Vitamin, anti-haemorrhagic
 抗出血維生素
 
Vitamin, fat-soluble
 脂溶性維生素
 
Vitamin, water-soluble
 水溶性維生素

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 翻譯知識相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線