jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

翻譯公司教你如何做好土木工程標(biāo)書翻譯

日期:2018-02-23 11:19:31 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

   在國(guó)際投標(biāo)競(jìng)標(biāo)中,是不可缺少的帶有法律效益的文件,由此土木工程行業(yè)在國(guó)際上得到了極大的發(fā)展。下面,譯聲翻譯公司教大家如何做好土木工程標(biāo)書翻譯。 

工程標(biāo)書翻譯標(biāo)書翻譯

由于土木工程標(biāo)書翻譯的難度極大,一般的翻譯人員難以勝任,作為土木工程標(biāo)書翻譯人員,必須具備以下素質(zhì): 

1、首先,有著系統(tǒng)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)經(jīng)歷是每個(gè)譯員都必須具備的,一個(gè)具有扎實(shí)的語(yǔ)言運(yùn)用能力、超常的語(yǔ)言詞匯量、良好的語(yǔ)感以及靈活的表達(dá)能力的翻譯人員,才有可能選用正式的詞匯,邏輯嚴(yán)謹(jǐn)、結(jié)構(gòu)清晰的把土木工程標(biāo)書翻譯工作做到完美無(wú)瑕。 

2、其次,土木工程標(biāo)書翻譯人員應(yīng)該對(duì)工程的規(guī)劃、勘測(cè)、設(shè)計(jì)、施工、養(yǎng)護(hù)等技術(shù)工作有著深入的了解,作為專業(yè)土木工程標(biāo)書翻譯人員,如果對(duì)土木工程的相關(guān)知識(shí)了解過(guò)少,很難把握住土木工程標(biāo)書翻譯中出現(xiàn)的行業(yè)術(shù)語(yǔ),容易使翻譯文本出錯(cuò)。 

3、再者,土木工程標(biāo)書翻譯的譯員的綜合的能力素養(yǎng)對(duì)文本翻譯的品質(zhì)也起著至關(guān)重要的作用,包括思辨能力、隨機(jī)應(yīng)變能力、邏輯分析能力、概括能力、寫作能力等。作為一位優(yōu)秀的土木工程標(biāo)書翻譯人員,必須相當(dāng)了解使用者國(guó)家的文化、風(fēng)俗、政治、經(jīng)濟(jì)、法律、國(guó)際事務(wù)等,這樣的土木工程標(biāo)書翻譯文本才能讓使用者讀起來(lái)舒服。 

4、最后,嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ鲬B(tài)度也是土木工程標(biāo)書翻譯人員必備的素養(yǎng),在翻譯的過(guò)程中,一定會(huì)涉及到投標(biāo)單位的根本利益,翻譯人員必須具備嚴(yán)謹(jǐn)負(fù)責(zé)的工作態(tài)度,不對(duì)土木文本草率下筆,并做好投標(biāo)單位信息的保密工作。 

工程標(biāo)書翻譯標(biāo)書翻譯公司哪家好

譯聲是國(guó)內(nèi)最專業(yè)的標(biāo)書,建立了龐大的土木工程標(biāo)書翻譯專家?guī)?,擁有了一大批專家及專業(yè)的項(xiàng)目管理技術(shù)人員,已經(jīng)完成了大量的各行業(yè)領(lǐng)域的大型、特大型重點(diǎn)標(biāo)書。如需了解更多翻譯資訊,敬請(qǐng)咨詢服務(wù)熱線:400-600-6870。

工程標(biāo)書翻譯,標(biāo)書翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢?
  • 國(guó)際招標(biāo)與投標(biāo)詞匯翻譯
  • 標(biāo)書翻譯中要了解哪些內(nèi)容 標(biāo)書翻譯價(jià)格
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于一般的pdf文檔,我們會(huì)用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識(shí)別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。特殊pdf文檔不能通過(guò)識(shí)別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過(guò)估算字?jǐn)?shù)方式來(lái)統(tǒng)計(jì)。
    問(wèn):如果我對(duì)文章翻譯的質(zhì)量相對(duì)不是那么嚴(yán)格,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:無(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照語(yǔ)際的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
    問(wèn):可否按客戶特定要求來(lái)進(jìn)行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費(fèi)的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費(fèi)用另計(jì)。
    問(wèn):怎樣評(píng)估需要修改的文章和收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)?
    答:我們的專家翻譯組將評(píng)估客戶提供(已翻譯過(guò)的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標(biāo)準(zhǔn)要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    問(wèn):你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
    答:有的??梢月?lián)系我們客服人員獲取詳情。
    問(wèn):貴司的付款方式?
    答:我們支持對(duì)公帳戶、對(duì)私帳戶、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進(jìn)行支付。
    問(wèn):翻譯公司為什么要先收費(fèi)?
    答:收點(diǎn)定金還是合理的。這只是一個(gè)合理分擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的問(wèn)題。對(duì)雙方來(lái)說(shuō),翻譯公司是固定的,你是流動(dòng)的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    問(wèn):是否需要告知譯文的具體用途?
    答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊(cè)不同于產(chǎn)品目錄,圖表標(biāo)題不同于道路指示牌,小報(bào)文章也不同于企業(yè)首次公開募股時(shí)用的招股說(shuō)明書。文章出現(xiàn)的場(chǎng)合和目的不同,則其文體風(fēng)格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長(zhǎng)短等等都會(huì)不同。經(jīng)驗(yàn)豐富的譯者很可能會(huì)問(wèn)到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時(shí)間越長(zhǎng),他們就越能理解您的經(jīng)營(yíng)理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請(qǐng)務(wù)必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
    問(wèn):如何估算翻譯時(shí)間?
    答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時(shí)間進(jìn)行翻譯處理,一方面是因?yàn)榉g部門每天都安排了長(zhǎng)期項(xiàng)目,您的項(xiàng)目或許會(huì)有適當(dāng)?shù)木彌_時(shí)間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個(gè)客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時(shí)進(jìn)行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時(shí)間來(lái)處 理,但如果您要求一個(gè)工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
    問(wèn):是否所有的文章內(nèi)容收費(fèi)都是固定的?
    答:我們對(duì)學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報(bào)價(jià)。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語(yǔ),哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線