野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

翻譯公司告訴你電力翻譯常用的詞匯有哪些

日期:2017-10-15 09:06:08 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

的常用專業(yè)詞匯:

電機(jī)學(xué) Electrical Machinery

自動(dòng)控制理論 Automatic Control Theory

電磁場(chǎng) Electromagnetic Field

微機(jī)原理 Principle of Microcomputer

電工學(xué) Electrotechnics

電路原理 Principle of circuits

電機(jī)學(xué) Electrical Machinery

電力系統(tǒng)穩(wěn)態(tài)分析 Steady-State Analysis of Power System

電力系統(tǒng)暫態(tài)分析 Transient-State Analysis of Power System

電力系統(tǒng)繼電保護(hù)原理 Principle of Electrical System's Relay Protection

電力系統(tǒng)元件保護(hù)原理 Protection Principle of Power System 's Element

電力系統(tǒng)內(nèi)部過電壓 Past Voltage within Power system

模擬電子技術(shù)基礎(chǔ) Basis of Analogue Electronic Technique

數(shù)字電子技術(shù) Digital Electrical Technique

電路原理實(shí)驗(yàn)  Lab. of principle of circuits

電氣工程講座  Lectures on electrical power production

電力電子基礎(chǔ)  Basic fundamentals of power electronics

高電壓工程   High voltage engineering

電子專題實(shí)踐  Topics on experimental project of electronics

電氣工程概論 Introduction to electrical engineering

電子電機(jī)集成系統(tǒng) Electronic machine system

電力傳動(dòng)與控制  Electrical Drive and Control

電力系統(tǒng)繼電保護(hù)  Power System Relaying Protection

功角穩(wěn)定 angle stability

穩(wěn)定 stability

電壓穩(wěn)定 voltage stability

暫態(tài)穩(wěn)定 transient stability

電廠 power plant

能量輸送 power transfer

交流 AC

直流 DC

電網(wǎng) power system

落點(diǎn) drop point

開關(guān)站 switch station

調(diào)節(jié) regulation

高抗 high voltage shunt reactor

并列的 apposable

裕度 margin

故障 fault

三相故障 three phase fault

分接頭 tap

切機(jī) generator triping

高頂值 high limited value

靜態(tài) static (state)

動(dòng)態(tài) dynamic (state)

機(jī)端電壓控制 AVR

電抗 reactance

電阻 resistance

功角 power angle

有功(功率) active power

電容器 Capacitor

電抗器 Reactor

斷路器 Breaker

電動(dòng)機(jī) motor

功率因數(shù) power-factor

定子 stator

阻抗 impedance

功角 power-angle

電壓等級(jí) voltage grade

有功負(fù)載: active load PLoad

無功負(fù)載 reactive load

檔位 tap position

電阻 resistor

電抗 reactance

電導(dǎo) conductance

電納 susceptance

上限 upper limit

下限 lower limit

正序阻抗 positive sequence impedance

負(fù)序阻抗 negative sequence impedance

零序阻抗 zero sequence impedance

無功(功率) reactive power

功率因數(shù) power factor

無功電流 reactive current

斜率 slope

額定 rating

變比 ratio

參考值 reference value

電壓互感器 PT

分接頭 tap

仿真分析 simulation analysis

下降率 droop rate

傳遞函數(shù) transfer function

框圖 block diagram

受端 receive-side

同步 synchronization

保護(hù)斷路器 circuit breaker

搖擺 swing

阻尼 damping

無刷直流電機(jī) Brusless DC motor

刀閘(隔離開關(guān)) Isolator

機(jī)端 generator terminal

以上是譯聲為大家提供的的常用詞匯,希望對(duì)有需求的學(xué)者有所裨益。全球企業(yè)走進(jìn)中國(guó)、中國(guó)企業(yè)走向世界——選擇譯聲。更多翻譯資訊,敬請(qǐng)致電譯聲熱線:400-600-6870.

電力翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 優(yōu)秀西班牙語(yǔ)翻譯公司應(yīng)該怎樣去找
  • 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯服務(wù)
  • 注意選擇醫(yī)學(xué)翻譯公司的方法
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問答
    問:是否需要告知譯文的具體用途?
    答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊(cè)不同于產(chǎn)品目錄,圖表標(biāo)題不同于道路指示牌,小報(bào)文章也不同于企業(yè)首次公開募股時(shí)用的招股說明書。文章出現(xiàn)的場(chǎng)合和目的不同,則其文體風(fēng)格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長(zhǎng)短等等都會(huì)不同。經(jīng)驗(yàn)豐富的譯者很可能會(huì)問到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時(shí)間越長(zhǎng),他們就越能理解您的經(jīng)營(yíng)理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請(qǐng)務(wù)必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
    問:怎樣評(píng)估需要修改的文章和收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)?
    答:我們的專家翻譯組將評(píng)估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標(biāo)準(zhǔn)要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    問:是否所有的文章內(nèi)容收費(fèi)都是固定的?
    答:我們對(duì)學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報(bào)價(jià)。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語(yǔ),哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
    問:目前我的文章在語(yǔ)法上應(yīng)該問題不多,但是表達(dá)上可能有些單調(diào),這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個(gè)問題應(yīng)該可以解決
    問:貴司的付款方式?
    答:我們支持對(duì)公帳戶、對(duì)私帳戶、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進(jìn)行支付。
    問:你們的翻譯服務(wù)流程是怎樣的?
    答:客戶稿件→通過QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進(jìn)行稿件難度、價(jià)格評(píng)估并報(bào)價(jià)→簽署合同、并付款→啟動(dòng)翻譯項(xiàng)目→交稿。
    問:修改或潤(rùn)色己翻譯過的文章,完成后能達(dá)到什么水平呢?
    答:語(yǔ)言語(yǔ)法問題都避免了,行文、用詞都將更加專業(yè)。
    問:可否按客戶特定要求來進(jìn)行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費(fèi)的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費(fèi)用另計(jì)。
    問:你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
    答:有的。可以聯(lián)系我們客服人員獲取詳情。
    問:我的譯文在語(yǔ)法上應(yīng)該問題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問題不難解決。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線