野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

正規(guī)翻譯公司告訴你企業(yè)簡(jiǎn)介翻譯的技巧

日期:2020-10-14 09:01:06 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

   公司簡(jiǎn)介是了解企業(yè)的窗口,是貿(mào)易成功的首要條件和必要因素。良好的企業(yè)簡(jiǎn)介有助于樹(shù)立良好的企業(yè)形象,推廣企業(yè)的產(chǎn)品,擴(kuò)大企業(yè)服務(wù)范圍,從而提高企業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)力。由于目的的特殊性,傳統(tǒng)的翻譯理論無(wú)法滿(mǎn)足公司簡(jiǎn)介的翻譯。譯聲將從剖析企業(yè)簡(jiǎn)介的語(yǔ)言特點(diǎn)及中英文企業(yè)簡(jiǎn)介的文化背景差異,結(jié)合實(shí)例來(lái)和各位探討企業(yè)簡(jiǎn)介漢譯英的幾種企業(yè)簡(jiǎn)介翻譯技巧。

企業(yè)簡(jiǎn)介翻譯必備表達(dá)

簡(jiǎn)稱(chēng) for short

上市公司 

a public company /publicly traded company /publicly owned company/listed company

A對(duì)B有控股權(quán) 

have a controlling stake /interest in ...

業(yè)績(jī)優(yōu)良 

have a strong track record of performance

做大做強(qiáng) 

move forward in size and strength

簡(jiǎn)稱(chēng)千萬(wàn)不要翻譯為hereinafter refered to as sth,這個(gè)表達(dá)是用在合同里的簡(jiǎn)稱(chēng)。

企業(yè)簡(jiǎn)介翻譯技巧

1、先翻表態(tài)事實(shí)作為補(bǔ)充

公司的經(jīng)營(yíng)業(yè)績(jī)優(yōu)良,連續(xù)多年保持持續(xù)增長(zhǎng)的勢(shì)態(tài)。

解析:在這句話中先要分清哪些是表態(tài),哪些是事實(shí);還要小心"的"字后面信息如何處理,要不要翻譯出來(lái)

譯文:China Spacesat has a strong track record of performance, as evidenced by its sustained growth for many years in a row.

2、中文三步走

中文結(jié)構(gòu)三步走,相信大家都掌握了,翻譯時(shí),有沒(méi)有經(jīng)常用???這個(gè)技巧的關(guān)鍵詞就是:理念+do+目標(biāo)。

例如:"十二五"期間,公司將按照既定的戰(zhàn)略路線,遵循”兩大主業(yè)、產(chǎn)業(yè)精神、綜合經(jīng)營(yíng)、規(guī)模發(fā)展”的指導(dǎo)思想,堅(jiān)持宇航制造與衛(wèi)星應(yīng)用兩翼齊飛的發(fā)展思路,繼續(xù)把公司做大、做強(qiáng)、做優(yōu)。

Between 2011 and 2015, we are planning to follow through our corporate strategy and guidelines to move forward in size, strength and quality. We will remain committed to two major competence/lines of business and extend our reach to new dimensions of the industry. Going forward, we will focus on consolidated 合并 and expand our presence on the market along the lines of both aerospace manufacturing and satellite application.

注意:consolidated 在此處的意思不是鞏固,而是綜合的。比如consolidated policy的意思是綜合保單。
 

公司企業(yè)簡(jiǎn)介常用的表達(dá)語(yǔ)翻譯范文

(一)關(guān)于公司的創(chuàng)立及歷史的常用表達(dá)

  be established in …創(chuàng)建于
  be founded in…創(chuàng)建于…
  From its establishment/foundation 自成立以來(lái)
  be established as …成為
  be incorporated".合并于
  be involved in…涉及
  be listed as the.…被列入(擠身于)
  be (originally)located in…(最初)位于(坐落于)
  stand/lie in 坐落于
  B grew out of A; the predecessor of B is A A 公司是 B 公司的前身
  Year XXX saw/witnessed a merger with XXXX 年某公司與另一公司合并
  XXX had emerged as a frontrunner in.…成為領(lǐng)跑者
  XXX continues its expansion plans 公司繼續(xù)擴(kuò)張
  XXX diversified and added … to its product range XXX 公司實(shí)行多樣化經(jīng)營(yíng),產(chǎn)品系列中增加了……

 ?。ǘ╆P(guān)于公司的業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)范圍及規(guī)模的常用表達(dá):
  Chief products are…主要產(chǎn)品有
  XXX operates…設(shè)有
  have a general assets of", annual turnover …and annual trading value…擁有資產(chǎn)總 額……,年銷(xiāo)量……,年貿(mào)易額……
  manufacture a wide range of?生產(chǎn)一系列的
  It has over 200 full-time employees with a fixed asset of RMB 50 million and anoutput of more than 10,000 metric tons in 2007.
  公司擁有員工200多人,固定資產(chǎn)5 000萬(wàn),2007年度產(chǎn)量超萬(wàn)噸。
  A now owns a total asset of RMB 107 million, producing 5,580,000 meters of automobile fabrics annually with a yearly sales revenue of RMB 100 million.
  A公司現(xiàn)有總資產(chǎn)1.07億元,年生產(chǎn)汽車(chē)裝飾布558萬(wàn)米,年銷(xiāo)售收入1億元。
  engage in, handle a large range of business including …主要經(jīng)營(yíng)
        
       
對(duì)于企業(yè)概要文件的翻譯,有很多細(xì)節(jié)是不可忽略的。那么,接下來(lái)就讓我們翻譯公司的小編來(lái)給您說(shuō)明一下注意事項(xiàng)。

  1、目的

  企業(yè)簡(jiǎn)介翻譯的目的就是能夠樹(shù)立企業(yè)的形象,并且被越來(lái)越多的人或者是客戶(hù)更加認(rèn)可。因此必須要保障精準(zhǔn)的翻譯,這樣次啊能夠獲得客戶(hù)的好感,并且為國(guó)際化的發(fā)展以及彼此之間的合作奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。好的企業(yè)簡(jiǎn)介翻譯能夠輕松實(shí)現(xiàn)這樣的目的。所以對(duì)于企業(yè)簡(jiǎn)介的翻譯來(lái)說(shuō),必須要保障精準(zhǔn)翻譯以及通順的翻譯。

  2、讀者的需求

  對(duì)于企業(yè)簡(jiǎn)介翻譯來(lái)說(shuō)也是需要考慮到讀者的需求。什么樣的人群或者是公司會(huì)看到這樣的翻譯簡(jiǎn)介,必須要根據(jù)受眾人群來(lái)進(jìn)行正確的翻譯,有助于其能夠順利的了解和掌握企業(yè)相關(guān)的文化。

  3、單純的追求形式

  對(duì)于企業(yè)簡(jiǎn)介的翻譯來(lái)說(shuō),并非是要按部就班,而是要將其原文在不改變?cè)疽馑嫉那疤嵯逻M(jìn)行翻譯。不要盲目的追求形式翻譯而使得其翻譯缺乏通順。
      
       

企業(yè)名稱(chēng)翻譯,企業(yè)簡(jiǎn)介翻譯,公司簡(jiǎn)介翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 企業(yè)名稱(chēng)翻譯中英文對(duì)照
  • 企業(yè)簡(jiǎn)介翻譯常見(jiàn)方法_英文公司介紹
  • 企業(yè)公司簡(jiǎn)介翻譯_公司簡(jiǎn)介翻譯常用詞匯
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):我想要翻譯一篇文章,請(qǐng)問(wèn)是怎么收費(fèi)的?
    答:資料翻譯報(bào)價(jià)是根據(jù)稿件總字?jǐn)?shù)、專(zhuān)業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時(shí)間綜合考慮來(lái)確定的。一般來(lái)說(shuō),中譯英費(fèi)用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計(jì)“字符數(shù)(不計(jì)空格)”數(shù)值計(jì)算。您可以參看我們的翻譯報(bào)價(jià)。
    問(wèn):質(zhì)量保證措施是怎樣的?
    答:我們對(duì)承接的翻譯項(xiàng)目都會(huì)認(rèn)真負(fù)責(zé)、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯(cuò)誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯(cuò)率為0.3%,只要客戶(hù)對(duì)稿件質(zhì)量不滿(mǎn)意,我們會(huì)負(fù)責(zé)稿件的后續(xù)修改,直到客戶(hù)滿(mǎn)意為止,不過(guò)通常這種情況很少出現(xiàn)。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服經(jīng)理,一對(duì)一溝通具體項(xiàng)目的翻譯需求,實(shí)時(shí)響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
    問(wèn):目前我的文章在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但是表達(dá)上可能有些單調(diào),這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個(gè)問(wèn)題應(yīng)該可以解決
    問(wèn):如果我對(duì)文章翻譯的質(zhì)量相對(duì)不是那么嚴(yán)格,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:無(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照語(yǔ)際的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
    問(wèn):可否按客戶(hù)特定要求來(lái)進(jìn)行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費(fèi)的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費(fèi)用另計(jì)。
    問(wèn):怎樣評(píng)估需要修改的文章和收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)?
    答:我們的專(zhuān)家翻譯組將評(píng)估客戶(hù)提供(已翻譯過(guò)的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標(biāo)準(zhǔn)要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的50%--80%的范圍以?xún)?nèi)。
    問(wèn):貴司的付款方式?
    答:我們支持對(duì)公帳戶(hù)、對(duì)私帳戶(hù)、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進(jìn)行支付。
    問(wèn):是否所有的文章內(nèi)容收費(fèi)都是固定的?
    答:我們對(duì)學(xué)術(shù)類(lèi)資料精譯的基本收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報(bào)價(jià)。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語(yǔ),哲學(xué)等等難度晦澀的專(zhuān)業(yè)資料。
    問(wèn):你們翻譯公司做過(guò)電子翻譯沒(méi)有?
    答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢(shì)翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶(hù)是我們最大的客戶(hù)群,我們精通電子行業(yè)細(xì)分的多個(gè)領(lǐng)域。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線