醫(yī)學(xué)翻譯:怎樣將醫(yī)學(xué)翻譯做好?
日期:2020-01-28 11:29:35 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
醫(yī)學(xué)領(lǐng)域本身就是專業(yè)性非常強(qiáng)的一個行業(yè),因此在翻譯的過程中“專業(yè)性”是非常重要的一點,在上海翻譯公司譯聲醫(yī)學(xué)翻譯過程中,每一個譯員都是很認(rèn)真地遵守以上所提及到的幾點,并且注重醫(yī)學(xué)翻譯的細(xì)節(jié)、注重翻譯流程的規(guī)整化、注重翻譯結(jié)果的嚴(yán)謹(jǐn)性。
目前我國的生活水平有了很大的提高,生活條件的提升也滿足了人們的需求,但有一問題永遠(yuǎn)都是人們最關(guān)心的,那就是健康問題,大家都知道身體才是最重要的,無論你享有多好的生活環(huán)境及條件都是建立在健康之上,如今很多疑難雜癥依然沒有尋求到好的治療,醫(yī)療已經(jīng)上升到國際間的往來,一起尋求更好的治療方法,那在國際醫(yī)療溝通中就成了重要橋梁,在引進(jìn)先進(jìn)醫(yī)療設(shè)備或醫(yī)療方法都發(fā)揮了很多作用,包括我國中醫(yī)在國際間的應(yīng)用,這些都少不了專業(yè)的醫(yī)療翻譯,那今天為您解讀怎樣將做好醫(yī)學(xué)翻譯?
1、了解清楚醫(yī)學(xué)英文翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
翻譯是將一種語言轉(zhuǎn)化成另一種語言,并且所表達(dá)的含義與原語言一致的語言活動。醫(yī)學(xué)英文翻譯離不開翻譯這一本質(zhì),要堅持忠實和通順的原則,所以一切醫(yī)學(xué)英文翻譯的譯文都應(yīng)該準(zhǔn)確完整的表達(dá)出原文的含義,不能出現(xiàn)結(jié)構(gòu)混亂的現(xiàn)象。
2、注意避免醫(yī)學(xué)翻譯上的語法錯誤
想要將醫(yī)學(xué)英文翻譯工作做得好,首先就應(yīng)該避免在翻譯過程中出現(xiàn)語法錯誤,只有語法正確,才能將原文的含義表達(dá)清楚。因此,醫(yī)學(xué)英文翻譯工作者必須要具備扎實的語法知識。例如:A woman with child came to hospital to seek medical help.不懂語法的人就會直接翻譯成:一個帶著孩子的女人去醫(yī)院就診,但正確的翻譯應(yīng)該是:一個孕婦去醫(yī)院就診。with child是懷孕的意思,而with a child才是帶著孩子的意思。
3、學(xué)會醫(yī)學(xué)英文翻譯中詞匯的處理方法
醫(yī)學(xué)英文詞匯的特點就是,它有很強(qiáng)的專業(yè)性,詞的意思嚴(yán)格受到所搭配的詞和語境的限制。所以,在進(jìn)行醫(yī)學(xué)英文翻譯的過程中,必須根據(jù)語境和詞的搭配,給出合理準(zhǔn)確的含義,使譯文通順規(guī)范。不能按照普通英語單詞的意義去理解,要根據(jù)上下文的含義予以引申,在醫(yī)學(xué)英文翻譯中不可能遇到的每一個詞都只含有一個意思,所以還要對詞性進(jìn)行必要的轉(zhuǎn)換。
4、掌握醫(yī)學(xué)英文翻譯中句子結(jié)構(gòu)的處理方法
醫(yī)學(xué)英文翻譯屬于科技翻譯,這就要求譯文的句子結(jié)構(gòu)要嚴(yán)謹(jǐn),邏輯性要強(qiáng),詞句選用精確。又因為醫(yī)學(xué)文章多以敘事推理為重,強(qiáng)調(diào)客觀性,因而,醫(yī)學(xué)英文句型結(jié)構(gòu)表現(xiàn)的多為復(fù)雜。所以根醫(yī)學(xué)英文的特殊性,可以對被動結(jié)構(gòu)增詞或換詞的方式,用主動語態(tài)翻譯,使譯文通順,不能按照原文的語法結(jié)構(gòu)生硬的進(jìn)行翻譯。
以上就是中需要掌握的一些基本知識,此分享是為了讓您更加清晰的了解怎樣將醫(yī)學(xué)翻譯做好,因為醫(yī)學(xué)行業(yè)是一個有生命的行業(yè),容不得任何的失誤,需要具備較強(qiáng)的醫(yī)學(xué)翻譯知識及責(zé)任心,本著認(rèn)真負(fù)責(zé)的態(tài)度來做醫(yī)療翻譯,任何涉及醫(yī)療翻譯都需要專業(yè)的醫(yī)學(xué)翻譯團(tuán)隊來完成,保證準(zhǔn)確、專業(yè)的醫(yī)學(xué),如您需要醫(yī)學(xué)翻譯相關(guān)可電話咨詢譯聲400-600-6870。
醫(yī)學(xué)翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓(xùn)-實用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24