jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

翻譯公司 多媒體視頻翻譯

日期:2017-10-15 09:06:43 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

視頻翻譯是指將影片中的字幕、說明詞等文字轉(zhuǎn)換為另一種語種的項(xiàng)目。視頻翻譯要求譯員對(duì)雙語言有良好把握且對(duì)影視作品足夠了解,一般人很難做到這些,這不但需要扎實(shí)的翻譯功底,而且需要專業(yè)的技術(shù)工具,建議將視頻翻譯項(xiàng)目交給專業(yè)去完成。

 

熱愛影視的朋友都知道,近幾年來,大陸一些有名的影視作品也都配上了英文。觀看帶有中英文的視頻的確是個(gè)一舉多得的緩壓力方式。為了使國內(nèi)觀眾能夠欣賞到更多“原汁原味”的的國外優(yōu)秀影視作品,譯聲翻譯公司緊跟時(shí)代潮流,抓住視頻翻譯的巨大市場需求,專門成立了視頻、影視字幕翻譯項(xiàng)目組,擁有高質(zhì)量的影音設(shè)備和軟件、熟練的高級(jí)錄音師、播音級(jí)的配音員;從事多語種的字幕翻譯及配音實(shí)踐工作。多年來,我們已完成5000多份國內(nèi)外影視作品(電影、電視?。?、視頻短片(企業(yè)宣傳視頻、產(chǎn)品廣告視頻、教學(xué)視頻)等其他。

視頻翻譯的要求

視頻翻譯的譯員要具有較強(qiáng)的文化知識(shí),熟悉不同影視視頻所折射出的文化背景,做到專注達(dá)意。譯聲翻譯公司譯員不僅擁有雙語語言優(yōu)勢(shì),同時(shí)還具有相關(guān)的行業(yè)背景,對(duì)影視文化和表達(dá)方式比較精通,請(qǐng)放心將視頻翻譯放心交給我們!

視頻翻譯注意事項(xiàng)

1.根據(jù)《中華人民共和國著作權(quán)法》,個(gè)人制作、不以營利為目的、僅供學(xué)習(xí)交流研究使用的視頻作品,并不觸犯中國現(xiàn)有的版權(quán)法律。

2.在網(wǎng)絡(luò)上公開的傳播則構(gòu)成了對(duì)原作品版權(quán)的侵犯,有侵權(quán)的嫌疑。未有原作品版權(quán)的顧客,在接收我們的視頻翻譯作品后,建議不要將視頻作品在網(wǎng)絡(luò)上公開傳播,以免構(gòu)成侵權(quán)。

3.拒絕盜版制作者直接利用譯員發(fā)布的資源,刻制成盜版光盤販賣盈利。請(qǐng)尊重譯員的勞動(dòng)成果,拒絕盜版。

視頻翻譯的流程

1、客戶將影視作品、視頻短片、DVD等影像材料交給我們。

2.聽譯(寫出中英文對(duì)照文稿)。

3.與客戶確認(rèn)文稿有無修改意見,確定最終文稿。

4.按照客戶對(duì)字幕樣式的要求,制作字幕,達(dá)到客戶期望的效果。

5.也可以提供配音或單純字幕制作,聽譯和配音都是母語翻譯老師操作,字幕由專業(yè)技術(shù)組制作。

視頻翻譯,視頻音頻聽譯相關(guān)閱讀Relate

  • 字幕翻譯需要注意哪些問題
  • TVB高級(jí)翻譯方奕鵬:劇集字幕翻譯經(jīng)驗(yàn)談
  • 金枝欲孽之英文字幕學(xué)翻譯01
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問答
    問:為什么中文和英文字?jǐn)?shù)不同?
    答:一般用戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當(dāng)您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當(dāng)您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為8000字左右。
    問:請(qǐng)問您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
    答:是的,我們是經(jīng)工商局批準(zhǔn),正規(guī)注冊(cè)的翻譯公司,開取正規(guī)發(fā)票快遞給您
    問:如何估算翻譯時(shí)間?
    答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時(shí)間進(jìn)行翻譯處理,一方面是因?yàn)榉g部門每天都安排了長期項(xiàng)目,您的項(xiàng)目或許會(huì)有適當(dāng)?shù)木彌_時(shí)間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個(gè)客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時(shí)進(jìn)行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時(shí)間來處 理,但如果您要求一個(gè)工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
    問:我想要翻譯一篇文章,請(qǐng)問是怎么收費(fèi)的?
    答:資料翻譯報(bào)價(jià)是根據(jù)稿件總字?jǐn)?shù)、專業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時(shí)間綜合考慮來確定的。一般來說,中譯英費(fèi)用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計(jì)“字符數(shù)(不計(jì)空格)”數(shù)值計(jì)算。您可以參看我們的翻譯報(bào)價(jià)。
    問:重要項(xiàng)目翻譯,如何信任你們?
    答:我們是經(jīng)國家工商局正式注冊(cè)的翻譯機(jī)構(gòu),公司注冊(cè)信息可在南京市工商局網(wǎng)站進(jìn)行查詢,同時(shí)我們可以提供營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時(shí)上門進(jìn)行項(xiàng)目洽談、合同簽署、稿件取送等活動(dòng)。 我們的聯(lián)系方式點(diǎn)擊聯(lián)系我們。
    問:你們翻譯公司做過電子翻譯沒有?
    答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢(shì)翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細(xì)分的多個(gè)領(lǐng)域。
    問:翻譯公司為什么要先收費(fèi)?
    答:收點(diǎn)定金還是合理的。這只是一個(gè)合理分擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的問題。對(duì)雙方來說,翻譯公司是固定的,你是流動(dòng)的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    問:我的文章只有幾百字,該如何收費(fèi)?
    答:字?jǐn)?shù)500以內(nèi)的資料收費(fèi)為100元,字?jǐn)?shù)在500以上不足1000字,按1000字計(jì)算,1000字以上的資料翻譯費(fèi)用按照實(shí)際字?jǐn)?shù)標(biāo)準(zhǔn)收費(fèi)。
    問:可否按客戶特定要求來進(jìn)行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費(fèi)的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費(fèi)用另計(jì)。
    問:是否需要告知譯文的具體用途?
    答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊(cè)不同于產(chǎn)品目錄,圖表標(biāo)題不同于道路指示牌,小報(bào)文章也不同于企業(yè)首次公開募股時(shí)用的招股說明書。文章出現(xiàn)的場合和目的不同,則其文體風(fēng)格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長短等等都會(huì)不同。經(jīng)驗(yàn)豐富的譯者很可能會(huì)問到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時(shí)間越長,他們就越能理解您的經(jīng)營理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請(qǐng)務(wù)必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線