jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

翻譯公司:論文摘要翻譯

日期:2017-10-15 09:06:49 / 人氣: / 來源:網絡轉載侵權刪

摘要(abstract)也稱內容提要,是科技論文的組成部分,它是對論文內容的概括性敘述。根據聯合國教科文組織規(guī)定:“全世界公開發(fā)表的科技論文,不管用何種文字寫成,都必須有一篇簡練的英文摘要翻譯。”因此國內外公開發(fā)行的科技期刊、國際學術會議上的論文,都應有英文摘要,以便于國內外讀者了解論文的主要內容。譯聲根據論文翻譯的質量控制標準,總結整理了論文摘要翻譯的主要內容、翻譯的特點以及翻譯的重點與難點。

摘要翻譯的內容

根據論文翻譯的質量標準與要求,論文摘要翻譯的內容主要包括以下幾點:
研究目的:研究背景、范圍、內容、要解決的問題及解決這一問題的重要性及意義。
研究方法:材料、手段和過程。
研究結果:數據和分析。
結論:主要結論、研究的價值和意義等。

摘要翻譯的特點

摘要翻譯的文體特點是:第一,文字精煉。摘要和原論文主要內容相同,但是篇幅短小,使讀者對論文的主要信息有大致的了解,然而它又是獨立成篇的。第二,摘要只是論文內容的客觀表達,不能加注釋和評論,因此只能用第三人稱。第三,格式及語言規(guī)范。摘要的編寫要盡可能使用規(guī)范化的專業(yè)術語,避免使用非專業(yè)的語言以及非通用的符號、縮略語、生僻詞。第四,邏輯性強,具有統(tǒng)一性和連貫性,句子結構緊湊,修飾成分較多。

摘要翻譯的難點

根據摘要翻譯的文體特點,在翻譯時要注意以下幾個重點和難點:1.要注意專業(yè)術語的翻譯。專業(yè)術語的語義具有嚴謹性和單一性的特點,翻譯時一定要注意準確、簡潔。2.要注意人稱和時態(tài),一般只用第三人稱和現在時。3.要注重邏輯性,透徹分析句子的深層結構。首先要確定句子的主干,其次是句子其他成分之間的邏輯關系和邏輯順序,同時兼顧中英文的表述特點。

論文摘要翻譯示例

中文摘要:隨著因特網的不斷普及,信息技術的不斷發(fā)展,傳統(tǒng)教育模式不得不面對網絡教學與管理的問題。基于WEB的網絡教學是現代教育的一個標志、一種趨勢,并將成為信息社會的主流教學形式。本文闡述了一個典型的網絡教學與管理系統(tǒng)的開發(fā)與建設過程,探討了網絡教學與管理系統(tǒng)的開發(fā)方法與技術。

英文摘要翻譯:The traditional educational mode has to face web-based teaching and management along with the popularity of the Internet and the development of informational technology.Web-based teaching is a sign and a trend of modern education and will become the most important teaching made in an informational society. Ttds paper elaborates the developing process of a typical web-based teaching and managing system,and probes into the method and technology of developing web-based teaching and managing system.

摘要翻譯相關閱讀Relate

  • 如何翻譯好論文摘要_翻譯成英語
  • 論文摘要翻譯的特點及難點是什么?
  • 論文摘要翻譯的原則有哪些?
  • 媒體報道相關問答
    問:我的譯文在語法上應該問題不多,但表達上有些單調,需潤色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個問題不難解決。
    問:我的文章只有幾百字,該如何收費?
    答:字數500以內的資料收費為100元,字數在500以上不足1000字,按1000字計算,1000字以上的資料翻譯費用按照實際字數標準收費。
    問:怎樣評估需要修改的文章和收費標準?
    答:我們的專家翻譯組將評估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現有的總體質量和投稿標準要求的質量之差。文章修改的收費標準一般設定在翻譯同等水平文章收費標準的50%--80%的范圍以內。
    問:你們翻譯公司是否就是一個中介機構?
    答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經過我們的譯員翻譯出來的。 2、我們有統(tǒng)籌和校審部,所有文件的質量都是這兩個部門來把關。 3、我們對翻譯的后期修改維護負責。免費為客戶提供后期的稿件維修工作。
    問:如何估算翻譯時間?
    答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時間進行翻譯處理,一方面是因為翻譯部門每天都安排了長期項目,您的項目或許會有適當的緩沖時間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個客戶每天4000字以內的文字翻譯量,同時進行譯審,這種速度是最能保證質量的。如果您有一篇4000字以內的稿件,我們建議您留出2-3天時間來處 理,但如果您要求一個工作日內處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
    問:如果我對文章翻譯的質量相對不是那么嚴格,翻譯費用可否降低?
    答:無論您對文章翻譯的質量要求如何,我們都會按照語際的質量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質量的要求降低而減少。
    問:目前我的文章在語法上應該問題不多,但是表達上可能有些單調,這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個問題應該可以解決
    問:你們的翻譯服務流程是怎樣的?
    答:客戶稿件→通過QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進行稿件難度、價格評估并報價→簽署合同、并付款→啟動翻譯項目→交稿。
    問:對文章翻譯質量要求不高,翻譯費用可否降低?
    答:不可以,因為無論您對文章翻譯的質量要求如何,我們都會按照標準的翻譯質量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質量的要求降低而減少。
    問:重要項目翻譯,如何信任你們?
    答:我們是經國家工商局正式注冊的翻譯機構,公司注冊信息可在南京市工商局網站進行查詢,同時我們可以提供營業(yè)執(zhí)照復印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時上門進行項目洽談、合同簽署、稿件取送等活動。 我們的聯系方式點擊聯系我們。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線