翻譯公司:論文摘要翻譯
日期:2017-10-15 09:06:49 / 人氣:
/ 來源:網絡轉載侵權刪
摘要(abstract)也稱內容提要,是科技論文的組成部分,它是對論文內容的概括性敘述。根據聯合國教科文組織規(guī)定:“全世界公開發(fā)表的科技論文,不管用何種文字寫成,都必須有一篇簡練的英文摘要翻譯。”因此國內外公開發(fā)行的科技期刊、國際學術會議上的論文,都應有英文摘要,以便于國內外讀者了解論文的主要內容。譯聲根據論文翻譯的質量控制標準,總結整理了論文摘要翻譯的主要內容、翻譯的特點以及翻譯的重點與難點。
摘要翻譯的內容
根據論文翻譯的質量標準與要求,論文摘要翻譯的內容主要包括以下幾點:
研究目的:研究背景、范圍、內容、要解決的問題及解決這一問題的重要性及意義。
研究方法:材料、手段和過程。
研究結果:數據和分析。
結論:主要結論、研究的價值和意義等。
摘要翻譯的特點
摘要翻譯的文體特點是:第一,文字精煉。摘要和原論文主要內容相同,但是篇幅短小,使讀者對論文的主要信息有大致的了解,然而它又是獨立成篇的。第二,摘要只是論文內容的客觀表達,不能加注釋和評論,因此只能用第三人稱。第三,格式及語言規(guī)范。摘要的編寫要盡可能使用規(guī)范化的專業(yè)術語,避免使用非專業(yè)的語言以及非通用的符號、縮略語、生僻詞。第四,邏輯性強,具有統(tǒng)一性和連貫性,句子結構緊湊,修飾成分較多。
摘要翻譯的難點
根據摘要翻譯的文體特點,在翻譯時要注意以下幾個重點和難點:1.要注意專業(yè)術語的翻譯。專業(yè)術語的語義具有嚴謹性和單一性的特點,翻譯時一定要注意準確、簡潔。2.要注意人稱和時態(tài),一般只用第三人稱和現在時。3.要注重邏輯性,透徹分析句子的深層結構。首先要確定句子的主干,其次是句子其他成分之間的邏輯關系和邏輯順序,同時兼顧中英文的表述特點。
論文摘要翻譯示例
中文摘要:隨著因特網的不斷普及,信息技術的不斷發(fā)展,傳統(tǒng)教育模式不得不面對網絡教學與管理的問題。基于WEB的網絡教學是現代教育的一個標志、一種趨勢,并將成為信息社會的主流教學形式。本文闡述了一個典型的網絡教學與管理系統(tǒng)的開發(fā)與建設過程,探討了網絡教學與管理系統(tǒng)的開發(fā)方法與技術。
英文摘要翻譯:The traditional educational mode has to face web-based teaching and management along with the popularity of the Internet and the development of informational technology.Web-based teaching is a sign and a trend of modern education and will become the most important teaching made in an informational society. Ttds paper elaborates the developing process of a typical web-based teaching and managing system,and probes into the method and technology of developing web-based teaching and managing system.
摘要翻譯相關閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應該怎樣去 09-03
- 教育領域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質的商務翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學怎么翻譯成績單? 09-03
- 標書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓-實用語句 08-17
- 平版印刷術語英語翻譯 08-24