野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

自動(dòng)后編輯技術(shù)在機(jī)器翻譯中的應(yīng)用

日期:2017-10-15 09:07:14 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

譯聲小編為大家整理SPE技術(shù)的應(yīng)用。SPE(自動(dòng)后編輯)技術(shù)本質(zhì)是對機(jī)器翻譯結(jié)果的一種統(tǒng)計(jì)矯正過程,對于改進(jìn)基于規(guī)則的機(jī)器翻譯系統(tǒng)的效果尤為明顯。規(guī)則系統(tǒng)的整個(gè)翻譯過程由規(guī)則主導(dǎo),翻譯結(jié)果呈現(xiàn)出一定的規(guī)律性,翻譯中的錯(cuò)誤同樣也具有規(guī)律性。通過將規(guī)則系統(tǒng)和統(tǒng)計(jì)系統(tǒng)串聯(lián),把規(guī)則系統(tǒng)的輸出,作為基于統(tǒng)計(jì)系統(tǒng)的輸入,來自動(dòng)矯正規(guī)則系統(tǒng)輸出結(jié)果中錯(cuò)誤,可以大幅度改進(jìn)機(jī)器翻譯結(jié)果的準(zhǔn)確率。這種方法的優(yōu)勢是:最終譯文中保留了基于規(guī)則系統(tǒng)的優(yōu)點(diǎn),如:長距離依賴關(guān)系及其他語法限制等,而短語搭配的流利度卻可以得到大幅改善。實(shí)踐表明,這種方法,不僅僅可以大幅提高基于規(guī)則的系的性能,而且相對于單引擎模式下基于短語的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng),也有一定的優(yōu)勢。
目前,SPE的方法主要分成兩類:第一種方法,以Simard等人為代表,統(tǒng)計(jì)模型的訓(xùn)練過程中,使用規(guī)則系統(tǒng)輸出作為源語言,使用人工編輯矯正過結(jié)果做為目標(biāo)語言,進(jìn)行訓(xùn)練語料。第二種方法,則直接使用雙語平行語料作為訓(xùn)練語料。第一種方法的重點(diǎn)在于,矯正基于規(guī)則的系統(tǒng)的輸出結(jié)果中的錯(cuò)誤,這些錯(cuò)誤矯正原則是人工編輯的譯文為基礎(chǔ),訓(xùn)練得來。第二種方法,重點(diǎn)是矯正輸出假設(shè)譯文和參考譯文間的差異,使基于規(guī)則的系統(tǒng)的輸出結(jié)果更接近于參考譯文,矯正的可能并不是某種錯(cuò)誤,而僅僅是結(jié)果更接近訓(xùn)練語料中的表達(dá)方式。
SPE技術(shù)已經(jīng)逐漸被各大主流機(jī)器翻譯公司所使用,成為新一代機(jī)器翻譯引擎中的一項(xiàng)核心技術(shù),例如機(jī)器翻譯巨頭SYSTRAN和國內(nèi)老牌機(jī)器譯聲翻譯等,都已經(jīng)成功將這項(xiàng)技術(shù)引入到自己的產(chǎn)品中,對傳統(tǒng)的基于規(guī)則的機(jī)器翻譯系統(tǒng)的性能,起到了大幅度的改進(jìn)作用。

機(jī)器翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去找
  • 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯服務(wù)
  • 注意選擇醫(yī)學(xué)翻譯公司的方法
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問答
    問:翻譯公司為什么要先收費(fèi)?
    答:收點(diǎn)定金還是合理的。這只是一個(gè)合理分擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的問題。對雙方來說,翻譯公司是固定的,你是流動(dòng)的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    問:如何保證譯稿的準(zhǔn)確性?
    答:選用專業(yè)化的高素質(zhì)翻譯人員,依賴完整嚴(yán)格的質(zhì)量保證體系,執(zhí)行科學(xué)、規(guī)范的工作流程;此外,我們不主張和客戶之間沒有溝通的翻譯過程,為了保證最佳的翻譯質(zhì)量,客戶應(yīng)盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業(yè)相關(guān)術(shù)語的譯法。
    問:貴司的付款方式?
    答:我們支持對公帳戶、對私帳戶、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進(jìn)行支付。
    問:對文章翻譯質(zhì)量要求不高,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:不可以,因?yàn)闊o論您對文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照標(biāo)準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮|(zhì)量的要求降低而減少。
    問:可以處理的稿件內(nèi)容?
    答: 我們通常指的翻譯工作是對一篇文章的文本部分進(jìn)行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內(nèi)容包含在插圖和復(fù)雜圖表中,我們將在其對應(yīng)插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時(shí)給出,但不負(fù)責(zé)對原文中插圖和圖表進(jìn)行編輯處理。如需要,費(fèi)用另議。
    問:一些特殊文檔稿件怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進(jìn)行統(tǒng)計(jì);如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計(jì);估算方式統(tǒng)計(jì)結(jié)果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實(shí)際字?jǐn)?shù)進(jìn)行換算。
    問:目前我的文章在語法上應(yīng)該問題不多,但是表達(dá)上可能有些單調(diào),這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個(gè)問題應(yīng)該可以解決
    問:你們的翻譯服務(wù)流程是怎樣的?
    答:客戶稿件→通過QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進(jìn)行稿件難度、價(jià)格評估并報(bào)價(jià)→簽署合同、并付款→啟動(dòng)翻譯項(xiàng)目→交稿。
    問:請問您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
    答:是的,我們是經(jīng)工商局批準(zhǔn),正規(guī)注冊的翻譯公司,開取正規(guī)發(fā)票快遞給您
    問:選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時(shí)間、節(jié)省成本?
    答:不確定,實(shí)際上我們不推薦這種方式,因?yàn)樾薷倪^程可能比翻譯過程更為耗時(shí)、耗力,故而其費(fèi)用可能和實(shí)際翻譯費(fèi)差不多,而且不能節(jié)省時(shí)間。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線