需要“十年磨一劍”的領(lǐng)域
日期:2017-10-15 09:07:31 / 人氣:
/ 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
譯聲多年專注于文學(xué)翻譯,對(duì)于文學(xué),公司項(xiàng)目小組譯員均為國(guó)內(nèi)外知名大學(xué)的高資歷人才,并有著長(zhǎng)期的業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn),可以極大地滿足客戶的翻譯需求,為客戶提供專業(yè)、一流、精準(zhǔn)的文學(xué)。
文學(xué)翻譯是需要“十年磨一劍”的領(lǐng)域。
正所謂“沒(méi)有翻譯就沒(méi)有世界文學(xué)”,因?yàn)闆](méi)有翻譯你就欣賞不到這般多樣而瑰麗的作品。“翻譯的地位可以說(shuō)是偉大的、不可替代的。誰(shuí)也不可能越過(guò)馬爾克斯的翻譯者來(lái)傳遞拉美魔幻文學(xué)的精粹,乃至影響中國(guó)當(dāng)代作家的精神世界,翻譯的橋梁作用,可能比我們平時(shí)注意到的還要大。翻譯的重要地位顯現(xiàn)于文化視角。翻譯對(duì)于本民族語(yǔ)言和內(nèi)容的充實(shí),貢獻(xiàn)是巨大的,而且有時(shí)創(chuàng)造的價(jià)值不亞于原創(chuàng)。隨著中國(guó)作家走向世界,中國(guó)文學(xué)也越來(lái)越從‘社會(huì)學(xué)研究文本’演變成‘具有美學(xué)價(jià)值的作品’,進(jìn)入到世界文學(xué)的領(lǐng)域,中國(guó)文化美學(xué)所蘊(yùn)含的獨(dú)特思想價(jià)值,也正在借助各國(guó)翻譯之手重新‘回流’給世界?!?rdquo;文化部對(duì)外文化聯(lián)絡(luò)局翻譯處處長(zhǎng)蔣好書(shū)談道。
譯聲公司認(rèn)為,翻譯的內(nèi)容是包羅萬(wàn)象的,但同時(shí),它更是隨時(shí)代不斷發(fā)生變化的。當(dāng)今,文學(xué)翻譯在當(dāng)下中國(guó)的發(fā)展現(xiàn)狀會(huì)怎樣呢?文學(xué)翻譯呈現(xiàn)為外譯中較多,譯聲外相對(duì)很少,文學(xué)類翻譯方面的入超比例很大,而且整個(gè)譯聲外的數(shù)量和質(zhì)量還不夠完善,專業(yè)翻譯人才的嚴(yán)重匱乏已成為一個(gè)重要問(wèn)題。
譯聲十余年的發(fā)展壯大歷程,不斷追求卓越,對(duì)文學(xué)翻譯服務(wù)有著豐富的經(jīng)驗(yàn),希望能為您服務(wù)。
文學(xué)翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語(yǔ)翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開(kāi)發(fā)常見(jiàn)英文單詞及縮寫(xiě) 09-03
- 出國(guó)留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書(shū)翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Related
- 翻譯的語(yǔ)義策略精要——語(yǔ)義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語(yǔ)詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語(yǔ)詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語(yǔ)翻譯 08-11
- 常用服裝英語(yǔ)詞匯I 08-13
- 服裝英語(yǔ)實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語(yǔ)句 08-17
- 平版印刷術(shù)語(yǔ)英語(yǔ)翻譯 08-24