jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

陪同翻譯員一天多少錢呢?

日期:2018-03-09 21:26:14 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡轉載侵權刪

陪同翻譯有叫做陪同口譯,是指在商務陪同、旅游陪同等交際性的場景提供口譯工作。陪同翻譯是口譯最常見的口譯服務,它涉及外語導游、購物陪同、旅游口譯、商務口譯等。

近年來出國旅游,購物的人越來越多,陪同翻譯的需求也越來越大。如果您想出國旅游,但是又不懂英語或其他語種,就會想起找一位旅游陪同翻譯員。您會思考:找怎么樣的旅游陪同翻譯員呢?旅游陪同翻譯員一天多少錢呢?

陪同翻譯一天多少錢

譯聲翻譯公司專注于國際會議、大型培訓、新聞發(fā)布會口譯、高級商業(yè)會談、外國首腦及代表團、現(xiàn)場技術交流等提供各類同傳和交傳服務。語種涉及英、日、法、德、俄、韓、西班牙語、葡萄牙語等。經過多年來的努力,我們匯聚了一批優(yōu)秀的陪同人才,包括商務陪同人員、技術陪同人員、展會陪同人員、聯(lián)合國認證譯員以及北京等各大高級翻譯學校的翻譯人才。針對不同客戶的要求,提供相應的解決方案。

 

陪同翻譯流程

譯聲翻譯公司是一家大型的陪同翻譯公司,在多種領域均有著豐富的翻譯經驗,公司有著專業(yè)的陪同翻譯團隊,所有的翻譯人員不僅有著優(yōu)秀的翻譯水平,而且有著深厚的行業(yè)背景和豐富的翻譯經驗,從而能夠確保每個翻譯項目的質量,公司致力于為每位客戶提供專業(yè)、精準的陪同翻譯服務。詳情咨詢熱線:400-6116-016。

陪同翻譯一天多少錢:

陪同口譯報價(單位:元/天/人):

陪同口譯價格

 

B級翻譯

A級翻譯

英/中互譯

700

900

日/法/德/韓/俄中互譯

1000

1300

西/意中翻譯

 

1600

譯員資質

目標語言專業(yè)的優(yōu)秀本科生,經驗1年以上;

目標語言專業(yè)的優(yōu)秀研究生,經驗2年以上;

譯員特質

 

口語流利、親和力強、善于溝通

適用場合

 

(游玩、展會、飯局)

預約

 

一般需要提前一周預定

注意事項:

此價格僅供參考,具體價格以雙方協(xié)商的價格為準。

溫馨提示:

1) 翻譯工作時間為8小時/天/人,超過8個小時,按加班計算,價格應與我們提前達成一致意見;

2) 不到半天,按半天計算;超過半天,但不滿一天的,按一天計算;

3) 如需出差,客戶應負責同傳譯員的食宿、交通和安全等費用;

4) 其他小語種的價格面議。

陪同翻譯相關閱讀Relate

  • 判斷專業(yè)翻譯公司可根據(jù)以上這幾點來考
  • 如何判斷專業(yè)翻譯公司好壞
  • 北京財務審計報告翻譯過程需嚴謹
  • 媒體報道相關問答
    問:重要項目翻譯,如何信任你們?
    答:我們是經國家工商局正式注冊的翻譯機構,公司注冊信息可在南京市工商局網(wǎng)站進行查詢,同時我們可以提供營業(yè)執(zhí)照復印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時上門進行項目洽談、合同簽署、稿件取送等活動。 我們的聯(lián)系方式點擊聯(lián)系我們。
    問:選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時間、節(jié)省成本?
    答:不確定,實際上我們不推薦這種方式,因為修改過程可能比翻譯過程更為耗時、耗力,故而其費用可能和實際翻譯費差不多,而且不能節(jié)省時間。
    問:可以處理的稿件內容?
    答: 我們通常指的翻譯工作是對一篇文章的文本部分進行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內容包含在插圖和復雜圖表中,我們將在其對應插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時給出,但不負責對原文中插圖和圖表進行編輯處理。如需要,費用另議。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經理,一對一溝通具體項目的翻譯需求,實時響應與溝通,節(jié)假日不休。
    問:我想要翻譯一篇文章,請問是怎么收費的?
    答:資料翻譯報價是根據(jù)稿件總字數(shù)、專業(yè)性程度、翻譯領域、交稿時間綜合考慮來確定的。一般來說,中譯英費用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計“字符數(shù)(不計空格)”數(shù)值計算。您可以參看我們的翻譯報價。
    問:怎樣評估需要修改的文章和收費標準?
    答:我們的專家翻譯組將評估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質量和投稿標準要求的質量之差。文章修改的收費標準一般設定在翻譯同等水平文章收費標準的50%--80%的范圍以內。
    問:是否需要告知譯文的具體用途?
    答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊不同于產品目錄,圖表標題不同于道路指示牌,小報文章也不同于企業(yè)首次公開募股時用的招股說明書。文章出現(xiàn)的場合和目的不同,則其文體風格、韻律格調、遣詞造句和句子長短等等都會不同。經驗豐富的譯者很可能會問到這些信息,您自己務必要清楚這些內容。與翻譯公司建立起長期穩(wěn)定的合作關系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時間越長,他們就越能理解您的經營理念、戰(zhàn)略和產品,譯文的質量也就越好。請務必將譯文的用途告知客戶經理,這樣譯文才能在最大程度上適應特定的受眾和媒介。
    問:為什么中文和英文字數(shù)不同?
    答:一般用戶并不了解,中文和英文字數(shù)有一個相對固定的比例,其值為中文字數(shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字數(shù)約為8000字左右。
    問:如何估算翻譯時間?
    答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時間進行翻譯處理,一方面是因為翻譯部門每天都安排了長期項目,您的項目或許會有適當?shù)木彌_時間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個客戶每天4000字以內的文字翻譯量,同時進行譯審,這種速度是最能保證質量的。如果您有一篇4000字以內的稿件,我們建議您留出2-3天時間來處 理,但如果您要求一個工作日內處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
    問:如果我對文章翻譯的質量相對不是那么嚴格,翻譯費用可否降低?
    答:無論您對文章翻譯的質量要求如何,我們都會按照語際的質量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質量的要求降低而減少。
    本站部分內容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線