國際駕駛執(zhí)照是在他國擁有該國駕照資格的證明翻譯文件,根據(jù)聯(lián)合國陸路交通國際條約(CONVENTION ON ROAD TRAFFIC),授權相關的國際組織簽發(fā)給已經(jīng)在該國擁有駕照的駕駛員,其主要目的是為消除司機在國外駕車時,由于各國對駕照有不同要求而遇到的障礙。
該國際公約曾經(jīng)于1923年、1943年、1949年和1968年多次修改,已有英、美、法、日、加等180多個國家和地區(qū)在聯(lián)合國道路交通法規(guī)上簽字,并接受此文件。公約規(guī)定,國際駕駛執(zhí)照需與該國駕照一同使用方可有效。當駕駛機動車在駕駛執(zhí)照語言不是該國家的官方語言時,國際駕照文件可用以幫助駕駛人在外國旅行時,解決在使用該國駕照中與警察等人之間的語言障隘。
國際駕照不是一個駕駛執(zhí)照。它只是由駕駛員該國的官方機構或經(jīng)其授權的其他機構根據(jù)該國政府所參加的聯(lián)合國道路交通公約、以公約中規(guī)定的標準式樣、用英/法/俄/中/阿拉伯/日等多種語言為駕駛員出具的證明該駕駛員持有該國有效駕照的一份證明,其主要用途是幫助其他國家的警察讀懂駕駛員的姓名、地址、準駕車型等必要信息。
如果該國家的政府參加了該公約,那么政府會指定一個合法權利部門或者授權一個其他機構來代表政府為個人出具這份證明,其他任何機構都無權代表政府履行這個公約行為。
在國外駕車、租車時作為在它國駕駛的能力證明和翻譯文件。 國際駕照表明的是個人具備在它國駕駛的能力證明,而國內駕駛執(zhí)照是國際駕照的基礎,因而在領取國際駕照時無需重新考試。國際駕照上有8種不同語言。
中國不是國際駕照成員國,所以國際駕照不能直接在中國使用,但是可以換中國的駕照,需要翻譯件,也需要考試

國際駕照中的B照,準駕車型相當于中國的C證

1.自己翻譯行嗎?
答:不行,國際駕駛執(zhí)照必須經(jīng)換證當?shù)毓簿纸煌ㄖш犥囕v管理所認證的翻譯公司翻譯
2.翻譯完后,是否需要公證?
答:無需公證,但翻譯公司需要蓋章,提交資質(營業(yè)執(zhí)照,翻譯員資質)
3.多久翻譯好?
答:1天內
4.國際駕照翻譯多少錢?
答:300元
5.車管所說的 正規(guī)翻譯公司 哪里有?推薦一個車管所認可的
答:我公司就是,我有車管所認可的翻譯資質,翻譯后蓋章
6.我在,我應該去哪個車管所?
答:的任何車管所都可以,如果您需要換大貨,大客,需要去京南所
7.你都有過哪些城市的車管所翻譯的經(jīng)驗?
答:,內蒙古赤峰,遼寧沈陽朝陽,江西南昌,武漢,鄭州,廣州等
8.我要對準駕車型有異議,怎么辦?
答:跟翻譯交涉,車管所只看對應等級,翻譯寫明對應等級,否則不受理
翻譯流程:
答: 1.掃描駕照正反面 2.發(fā)送至本公司 3.支付 4.等著收件
還需要我提供什么信息?
答: 1.中文名字 2. 電話 3.郵寄地址
最后一個問題,護照需要翻譯嗎?
答:不需要
駕照翻譯相關問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。