2017年申請(qǐng)投資移民需要翻譯那些材料
日期:2017-11-26 17:08:52 / 人氣:
/ 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
投資移民申請(qǐng)是一件耗時(shí)耗力的復(fù)雜事情,想要一次性通過(guò)申請(qǐng),不僅需要辦理好移民所需的各種手續(xù),更重要的是的質(zhì)量,今天,譯聲就解讀下2017年申請(qǐng)投資移民是有哪些移民材料需要翻譯和注意事項(xiàng):
1. 出生公證
如果是申請(qǐng)人夫婦,名字和出生日期一定不能拼錯(cuò),如果是孩子的話,除了自己的名字和出生日期外,還要特別注意其父母的名字。說(shuō)到名字,在加拿大移民中并沒(méi)有什么特別的規(guī)定。例如:張曉云,ZHANG Xiaoyun, Zhang Xiao Yun, Zhang Xiao Yun, Xiaoyun Zhang,都可以。
2. 曾用名公證
名字和出生日期一定不能拼錯(cuò)。如果出現(xiàn)漢字同音不同形的情況,翻譯應(yīng)盡可能同時(shí)標(biāo)上漢字。
3. 戶口本
戶口本最主要的作用是證明家庭成員關(guān)系。戶口本翻譯中以下幾項(xiàng)要特別留心:名字,出生日期,同戶主的關(guān)系(申請(qǐng)人之間關(guān)系),學(xué)歷,工作單位和職業(yè)(這兩項(xiàng)最為重要,一定要同其他文件對(duì)應(yīng)的上),住址及遷移情況也要適當(dāng)注意,應(yīng)同申請(qǐng)表中住址情況,工作經(jīng)歷及房產(chǎn)情況聯(lián)系起來(lái),看看有無(wú)沖突。
名字和和登記日期。對(duì)于離婚證,還要注意證書(shū)上有無(wú)關(guān)于孩子撫養(yǎng)或財(cái)產(chǎn)分割的信息,如果有就要引起重視。因?yàn)樗苡锌赡苣芴娲x婚協(xié)議書(shū),從而減少許多情況披露和不必要的麻煩。
5. 無(wú)犯罪公證
要做成實(shí)體公證,注意公證詞中是寫(xiě)的國(guó)內(nèi)無(wú)犯罪還是某個(gè)城市無(wú)犯罪,是某幾年無(wú)犯罪還是自16歲以來(lái)一直無(wú)犯罪。
6. 經(jīng)歷公證
經(jīng)歷公證和資產(chǎn)宣誓書(shū)是整個(gè)案子的大綱,一定不能出錯(cuò)。案子中其他文件都要以他們?yōu)橹骶€來(lái)設(shè)計(jì)。經(jīng)歷公證需要做實(shí)體公證。公證翻譯中的每一個(gè)公司名稱,起止時(shí)間和職位一定要同其它文件如推薦信,收入證明,章程,驗(yàn)資及勞動(dòng)合同之類(lèi)的文件對(duì)應(yīng)的上。翻譯中一定要用一樣的詞,不能這兒是Vice President,另一個(gè)地方Vice General Manager。
7. 學(xué)歷/學(xué)位/成績(jī)單公證
在填表中要注意一定要同公證書(shū)對(duì)應(yīng)的上,包括時(shí)間段,學(xué)校名稱,專(zhuān)業(yè),證書(shū)和學(xué)位。
8. 勞動(dòng)合同
檢查勞動(dòng)合同,重點(diǎn)關(guān)注聘用時(shí)限,職位,工資待遇。如果工資待遇中設(shè)計(jì)提成或年終獎(jiǎng)金計(jì)算方法的,一定要仔細(xì)檢查。同時(shí)注意公司的收入證明及資產(chǎn)宣誓書(shū)中能否對(duì)應(yīng)的上,能否同公司利潤(rùn)表中的銷(xiāo)售收入或其他有關(guān)數(shù)據(jù)對(duì)的上。
9. 房產(chǎn)證公證
房產(chǎn)證最容易出問(wèn)題的地方就是房產(chǎn)座落翻譯的不一致,因?yàn)榉慨a(chǎn)證公證,房產(chǎn)評(píng)估報(bào)告,申請(qǐng)表,商品房買(mǎi)賣(mài)合同甚至購(gòu)房發(fā)票中都要求這一項(xiàng),不同的人經(jīng)手,很可能翻譯上不一致。一定要注意讓評(píng)估報(bào)告和申請(qǐng)表等文件中的翻譯要以房產(chǎn)證公證上的翻譯為準(zhǔn)。此外,房產(chǎn)證其他幾個(gè)重要的地方:所有人,共有人,面積以及它項(xiàng)權(quán)利設(shè)定一欄。如果有共有人就要注意了,有無(wú)比例設(shè)定。它項(xiàng)權(quán)利設(shè)定看有無(wú)抵押,有的話,尤其注意后面注銷(xiāo)了抵押沒(méi)有。有關(guān)按揭的情況,文案還應(yīng)該關(guān)注一下按揭銀行或保險(xiǎn)公司出具的證明。
10. 推薦信
公司信頭紙,名稱,推薦人姓名和職務(wù),申請(qǐng)人姓名,職位以及每個(gè)職位的起至?xí)r間一定不要錯(cuò)。另外,在翻譯申請(qǐng)人的職責(zé)時(shí),建議參考加拿大NOC網(wǎng)站上對(duì)每個(gè)職位的定義及所對(duì)應(yīng)的職責(zé)。尤其是文案人員,應(yīng)熟悉這個(gè)網(wǎng)站。由于申請(qǐng)人很多都是總經(jīng)理,而在公司章程里都有總經(jīng)理及董事長(zhǎng)職責(zé)的規(guī)定。所以文案在擬申請(qǐng)人職責(zé)時(shí),似乎不能拋開(kāi)這兒不管,把董事長(zhǎng)的職責(zé)也都加到總經(jīng)理身上,可能會(huì)需要另外的解釋。如果一鼓作氣的按章程中的職責(zé)寫(xiě)總經(jīng)理的職責(zé),好像同NOC關(guān)于該職位的責(zé)任或管理要求差別又太大了。所以,慎重寫(xiě)推薦信,不要總是千篇一律的抄從前的。
針對(duì)公司名稱的翻譯,在做一些涉及到公司名稱的公證之前,文案人員有必要把公司名稱的英文翻譯確定下來(lái),并告訴公證處。確定公司英文名稱,可以先看看公司是否已經(jīng)有了英文網(wǎng)站,公司的名片上是否有英文,或者直接問(wèn)問(wèn)申請(qǐng)人他們有沒(méi)有英文名稱。類(lèi)似的情況也可能發(fā)生在職位的翻譯上,例如公證處將副總經(jīng)理翻譯成了Deputy President,而其他文件都用的是Vice General Manager。所以細(xì)心和經(jīng)驗(yàn)很重要,還有就是先想好了再行動(dòng)。磨刀不誤砍柴工。改過(guò)來(lái)改過(guò)去,費(fèi)時(shí)費(fèi)力還費(fèi)錢(qián),小秘誰(shuí)都會(huì)煩,更不要說(shuō)那些老板。
11. 收入證明
申請(qǐng)人人姓名,職位以及每個(gè)職位的起至?xí)r間及對(duì)應(yīng)的收入情況是重點(diǎn)關(guān)注的。注意數(shù)字不要出錯(cuò)。題外話,收入證明結(jié)尾一般都會(huì)交代所得稅問(wèn)題,如代扣代繳。文案人員設(shè)計(jì)時(shí)需要知道我國(guó)個(gè)稅的繳法,不要申請(qǐng)人一人的所得稅就50萬(wàn),而其他地方(如稅務(wù)局證明或所得稅稅票)表明整個(gè)公司才交了不到50萬(wàn)。個(gè)人所得稅對(duì)于工資收入采用累進(jìn)制,減掉底數(shù)(具體城市不一樣,1000左右)后乘累進(jìn)稅率,稅率為5%至45%;而分紅的稅率是20%。
12. 房產(chǎn)評(píng)估
主要注意以下幾點(diǎn):評(píng)估價(jià)值多少,所有人是誰(shuí),房產(chǎn)座落與房產(chǎn)證上翻譯一致否,報(bào)告有效期,評(píng)估機(jī)構(gòu)資質(zhì)。
13. 銀行存單之類(lèi)
注意數(shù)字和日期就是了,尤其注意翻譯中不要發(fā)生串行。
14. 營(yíng)業(yè)執(zhí)照公證
營(yíng)業(yè)執(zhí)照上每一項(xiàng)內(nèi)容都重要,翻譯時(shí)每一項(xiàng)都不能錯(cuò),檢查時(shí)每一項(xiàng)都不能放過(guò)。有的公證處會(huì)不翻譯年檢記錄,這一項(xiàng)一定要補(bǔ)上,因?yàn)槟隀z記錄能說(shuō)明公司的持續(xù)經(jīng)營(yíng)。
15. 稅務(wù)登記證
同營(yíng)業(yè)執(zhí)照
16. 驗(yàn)資
驗(yàn)資報(bào)告的重點(diǎn):一定要準(zhǔn)確無(wú)誤的翻譯出每個(gè)出資人的名字,出資時(shí)間,投資公司的名字,出資多少,占多少比例。如果報(bào)告中有出資情況明細(xì)表,增資前后對(duì)照表及繳款收據(jù)之類(lèi)的,一定要注意名字?jǐn)?shù)字不能錯(cuò),老外可能看不明白中文,表中的阿拉伯?dāng)?shù)字還是很明白的。說(shuō)到數(shù)字,提一點(diǎn):驗(yàn)資報(bào)告數(shù)字通常以萬(wàn)為單位,而西方則是以百萬(wàn)做單位,翻譯中能換算一下為好。
17. 章程
章程雖然大本大本的,其實(shí)主要看的也就幾項(xiàng):公司名稱,投資人名字,出資方式,數(shù)額和比例;組織結(jié)構(gòu)(董事會(huì)還是只有執(zhí)行董事),總經(jīng)理職責(zé),財(cái)務(wù)上按多少比率提取兩金以及最后日期。翻譯檢查中重點(diǎn)注意這幾項(xiàng)。請(qǐng)重點(diǎn)注意:所有文件中凡是有工商局企業(yè)檔案查詢專(zhuān)用章的,一定要翻譯出來(lái),這一點(diǎn)十分重要。
18. 股東會(huì)決議
注意決議內(nèi)容外,還要注意股東會(huì)召開(kāi)時(shí)間不要寫(xiě)錯(cuò)了。股東會(huì)決議涉及注冊(cè)資本變化,股權(quán)轉(zhuǎn)讓的,一定要翻譯清楚了。哪怕說(shuō)的羅嗦點(diǎn)也一定要把意思表達(dá)出來(lái)。
Party A agrees to assign to Party B 5 percent of his ownership in the company.
Party A agrees to assign to Party B 5 percent ownership of the company he owns.
19. 章程修正案
注意一點(diǎn):參照原章程翻譯。別整的被修改的內(nèi)容在原章程上都找不到。
20. 股權(quán)轉(zhuǎn)讓
中國(guó)的股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議一般都一頁(yè)紙,翻譯檢查一定要注意那句話的意思表達(dá)的對(duì)不對(duì)。就是誰(shuí)轉(zhuǎn)讓給誰(shuí)公司的多少股份。參考18. 股東會(huì)決議。
21. 企業(yè)變更
重點(diǎn)注意變更時(shí)間和變更的內(nèi)容。同時(shí)注意與之相關(guān)的股東會(huì)決議,涉及到股東變更,股份變更或注冊(cè)資本變更的,還要注意相關(guān)的協(xié)議及驗(yàn)資報(bào)告之類(lèi)的文件。企業(yè)變更文件都是工商局調(diào)檔信息,不要忘記了上面有工商局的檔案查詢章。
22. 組織結(jié)構(gòu)圖
翻譯檢查主要看人數(shù)標(biāo)的對(duì)不對(duì),主申請(qǐng)人的職位翻譯的對(duì)不對(duì),如果有某個(gè)部門(mén)在其他文件提到,注意一下名稱翻譯的一致性。組織結(jié)構(gòu)圖上標(biāo)的人數(shù)要注意對(duì)應(yīng)的上公司簡(jiǎn)介或畫(huà)冊(cè),以及申請(qǐng)表,推薦信之類(lèi)的。以免這兒說(shuō)4個(gè),別的地方卻說(shuō)有50個(gè)。組織結(jié)構(gòu)圖上應(yīng)有公司公章。
23. 商業(yè)合同
誰(shuí)簽的,合同額多少,什么時(shí)候簽的。翻譯檢查重點(diǎn)注意這三項(xiàng)。對(duì)于商業(yè)合同,個(gè)人一直認(rèn)為只要不產(chǎn)生負(fù)面影響或與其他地方?jīng)_突,那是韓信將兵,多多益善。尤其是客戶銷(xiāo)售收入賊大的那種。如果商業(yè)合同有對(duì)應(yīng)的增值稅發(fā)票或類(lèi)似票據(jù),能附上更好。
24. 發(fā)票
單純就翻譯來(lái)說(shuō),注意一下公司名稱,交的是什么稅,金額多少。股東申請(qǐng)人,移民官會(huì)看重企業(yè)所得稅;非股東高管,移民官會(huì)看重個(gè)人所得稅。如果公司有年度完整的企業(yè)所得稅票,則存在同審計(jì)報(bào)告能否一致的問(wèn)題。至于個(gè)人所得稅,個(gè)人主動(dòng)去納稅的那種稅票現(xiàn)在還很少見(jiàn)。所以主要的公司代繳的那種普通稅票。由于那里面的個(gè)稅金額是一群人繳納的個(gè)稅,所以中間有些解釋的空間。
25. 審計(jì)報(bào)告
審計(jì)報(bào)告涉及內(nèi)容太廣,就翻譯中問(wèn)題隨便說(shuō)幾點(diǎn):1. 報(bào)告正文注意公司名稱和審計(jì)期間的截至日期是否與原文一致;2.報(bào)告正文中的審計(jì)意見(jiàn)一段有無(wú)保留意見(jiàn),有的話就不好辦了;3.審計(jì)事務(wù)所名稱和簽字注冊(cè)會(huì)計(jì)師名字及報(bào)告提交日期;4. 資產(chǎn)負(fù)債表重點(diǎn)關(guān)注所有者權(quán)益,應(yīng)收賬款,應(yīng)付賬款,以及其他異常的項(xiàng)目;5.利潤(rùn)表每一項(xiàng)都要關(guān)注,尤其是所得稅是怎么計(jì)算來(lái)的,還有管理費(fèi)用能否大概解釋申請(qǐng)人及公司員工工資收入;如果連續(xù)多年審計(jì),還要注意毛利率及凈利率的水平及變化情況;6.檢查財(cái)務(wù)報(bào)表的數(shù)字有無(wú)拼寫(xiě)錯(cuò)誤;7.附注主要是對(duì)公司會(huì)計(jì)政策說(shuō)明及對(duì)財(cái)務(wù)報(bào)表中各項(xiàng)的解釋?zhuān)⒁庠诟阶⒅械捻?xiàng)目名稱翻譯應(yīng)該同報(bào)表中項(xiàng)目名稱翻譯一致。
移民材料翻譯質(zhì)量直接關(guān)系到移民申請(qǐng)能否通過(guò),為了能夠節(jié)省時(shí)間,大家可以把移民材料交給專(zhuān)業(yè)的進(jìn)行翻譯,譯聲是一家專(zhuān)業(yè)的移民材料翻譯公司,如果有需要,可以聯(lián)系譯聲翻譯公司:400-600-6870
移民翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專(zhuān)業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語(yǔ)翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開(kāi)發(fā)常見(jiàn)英文單詞及縮寫(xiě) 09-03
- 出國(guó)留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書(shū)翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Related
- 翻譯的語(yǔ)義策略精要——語(yǔ)義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專(zhuān)業(yè)外語(yǔ)詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語(yǔ)詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專(zhuān)業(yè)詞匯英語(yǔ)翻譯 08-11
- 常用服裝英語(yǔ)詞匯I 08-13
- 服裝英語(yǔ)實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語(yǔ)句 08-17
- 平版印刷術(shù)語(yǔ)英語(yǔ)翻譯 08-24