野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

阿拉伯語(yǔ)翻譯價(jià)格_阿拉伯語(yǔ)翻譯報(bào)價(jià)_阿拉伯語(yǔ)翻譯多少錢

日期:2018-10-26 08:40:00 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

       阿拉伯語(yǔ)是阿拉伯民族的母語(yǔ),主要通行于西亞和北非,是18個(gè)阿拉伯國(guó)家以及4個(gè)國(guó)際組織的官方語(yǔ)言。目前,在全球范圍內(nèi)使用阿拉伯語(yǔ)的人數(shù)已經(jīng)超過4億。

阿拉伯語(yǔ)翻譯

       譯聲翻譯公司作為一家專業(yè)的翻譯公司,以顧客為上,質(zhì)量為本為服務(wù)理念,一直堅(jiān)持打造自己的品牌。全方位去提供專業(yè)的阿拉伯語(yǔ)翻譯服務(wù),最大限度的降低客戶成本。
 

阿拉伯語(yǔ)翻譯價(jià)格(筆譯單位:元/每千字)(口譯單位:元/天)(每外文字換算中文字系數(shù)為2) 

筆譯/口譯

翻譯級(jí)別

普通

標(biāo)準(zhǔn)

專業(yè)

譯聲阿

276

346

488

阿譯中

206

328

478

陪同翻譯

1150

2300

4600

交替?zhèn)髯g

3500

7000

14000

同聲傳譯

4750

9500

19000

 

說明:

1、千字價(jià)格是根據(jù)客戶上傳的源文件的字?jǐn)?shù)計(jì)算(例如,中文翻譯成阿拉伯文,按照中文計(jì)算),源文件中空格、標(biāo)點(diǎn)和數(shù)字不計(jì)入總字?jǐn)?shù)。
2、中文指的是簡(jiǎn)體中文,繁體中文根據(jù)具體情況再報(bào)價(jià)。

3、外文翻譯成中文的,則根據(jù)外文字?jǐn)?shù)折算成中文字?jǐn)?shù)進(jìn)行報(bào)價(jià),具體折算系數(shù)根據(jù)外文的語(yǔ)種進(jìn)行確定。

4、以上翻譯的筆譯報(bào)價(jià)只涉及部分語(yǔ)言,如需了解其他語(yǔ)種(包括小語(yǔ)種和稀有語(yǔ)種)的翻譯價(jià)格,請(qǐng)聯(lián)系客服:400-600-6870。

阿拉伯語(yǔ)翻譯

二、服務(wù)說明

 

服務(wù)類別

釋義

匹配譯員

服務(wù)說明

特價(jià)級(jí)

譯文和原文的意思保持一致,語(yǔ)言通順;語(yǔ)句通順、準(zhǔn)確無(wú)誤,排版專業(yè);適用于非專業(yè)性資料的翻譯(不提供發(fā)票)

中級(jí)譯員一(專業(yè)八級(jí))

特價(jià)級(jí)稿件由中級(jí)譯員一完成,由質(zhì)審人員終審定稿,確保翻譯質(zhì)量,客戶如不滿意,提供1次免費(fèi)修改

標(biāo)準(zhǔn)級(jí)

譯文和原文的意思保持一致,術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一、語(yǔ)言通順;語(yǔ)句通順、準(zhǔn)確無(wú)誤,排版專業(yè);適用于偏專業(yè)性資料的翻譯

中級(jí)譯員二(專業(yè)八級(jí)以上或CATTI2級(jí))

標(biāo)準(zhǔn)級(jí)稿件由中級(jí)譯員二完成,由質(zhì)審人員終審定稿,確保翻譯質(zhì)量,客戶如不滿意,提供1次免費(fèi)修改

專業(yè)級(jí)

譯文和原文意思保持一致,術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一,行文流暢且書面化;語(yǔ)言流暢、文字優(yōu)美;所有的專業(yè)
術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確

高級(jí)譯員(CATTI1級(jí),及其以上)

專業(yè)級(jí)稿件由高級(jí)譯員完成,由質(zhì)審人員終審后定稿,確保翻譯質(zhì)量,客戶如不滿意,提供2次免費(fèi)修改

 

筆譯備注:

1、特殊專業(yè)及小語(yǔ)種或客戶對(duì)譯稿有特殊要求,雙方協(xié)商,價(jià)格另議。

2、電子版文件字?jǐn)?shù)以中文word文件不計(jì)空格字符數(shù)為準(zhǔn)。

口譯備注:

1、翻譯工作時(shí)間為8小時(shí)/天/人。

2、遇到加班的情況時(shí),按小時(shí)加收費(fèi)用。外埠出差客戶負(fù)責(zé)翻譯人員的交通,食宿費(fèi)用。

3、特殊專業(yè)及小語(yǔ)種價(jià)格另議。

阿拉伯語(yǔ)翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 選擇合適自己的阿拉伯語(yǔ)翻譯機(jī)構(gòu)
  • 阿拉伯語(yǔ)翻譯方法
  • 維吾爾語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)一樣嗎?
  • 翻譯類型相關(guān)問答
    問:為什么百度上面的翻譯公司報(bào)價(jià)很低?
    答:百度里面的翻譯公司好多無(wú)實(shí)體辦公室、無(wú)營(yíng)業(yè)執(zhí)照、無(wú)翻譯人員、無(wú)本經(jīng)營(yíng),以低價(jià)吸引客戶。
    問:能給個(gè)準(zhǔn)確報(bào)價(jià)嗎?
    答:可以。翻譯的價(jià)格會(huì)根據(jù)不同的語(yǔ)言、不同的內(nèi)容、不同的翻譯背景、不同的客戶要求及交稿時(shí)間進(jìn)行綜合報(bào)價(jià)。因?yàn)閳?bào)價(jià)與文字多少、難易程度、您可以給我們的工作時(shí)間長(zhǎng)短、文本格式、用途等都密切相關(guān),如果只是隨口報(bào)價(jià),是對(duì)文件的不負(fù)責(zé)任,請(qǐng)您理解!
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。 提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出報(bào)價(jià)嗎? 對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:是否可以提供免費(fèi)試譯?
    答:可根據(jù)整體項(xiàng)目的翻譯量為您提供300字左右的免費(fèi)測(cè)試服務(wù)??蛻粜杼峁┰敿?xì)的公司信息,包括郵件、聯(lián)系方式及聯(lián)系人。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:為什么以“字符數(shù)(不計(jì)空格)”為統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)而不是“字?jǐn)?shù)”或者“中文字符和朝鮮語(yǔ)單詞”?
    答:以“字符數(shù)(不計(jì)空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn)。在進(jìn)行文章的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)之前,我們建議客戶或者自動(dòng)刪去不必要進(jìn)入統(tǒng)計(jì)的英文字符。剩下的漢字部分,包括標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和上下標(biāo)都需要進(jìn)入字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)。因?yàn)槲覀兲幚淼奈恼伦鳛檎w,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的意思考慮進(jìn)譯文中了?;瘜W(xué)式,數(shù)學(xué)公式上下標(biāo)細(xì)節(jié)我們也都會(huì)考慮,并負(fù)責(zé)耐心的在譯文中準(zhǔn)確的書寫,而處理這樣的符號(hào)絲毫不比翻譯更節(jié)省時(shí)間。我們建議作者將不需要翻譯的內(nèi)容包括符號(hào)盡可能刪去,這樣將使得字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)更加合理。
    問:怎么理性看待翻譯公司給出的報(bào)價(jià)?
    答:我們可以用筆譯項(xiàng)目為例分析一下成本,生產(chǎn)直接成本:優(yōu)秀的譯員難得,現(xiàn)在滿世界都是自稱英語(yǔ)很好的人,包括很多專業(yè)八級(jí),但翻譯能做得好的人寥寥。物以稀為貴!項(xiàng)目管理和運(yùn)營(yíng)成本:好的項(xiàng)目管理和客服人員也是好的服務(wù)所必不可少的,他們能準(zhǔn)確把握客戶的需求,實(shí)施規(guī)范的項(xiàng)目流程,因此對(duì)他們的語(yǔ)言、溝通以及項(xiàng)目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。 生產(chǎn)流程的每個(gè)環(huán)節(jié)要不折不扣地執(zhí)行都會(huì)發(fā)生相應(yīng)的成本,比如TEPQ(翻譯+校對(duì)+編輯+質(zhì)保),如果是通過翻譯公司偷工減料縮減流程而換來(lái)的低價(jià),最終損害的還是客戶自己的利益。
    問:為什么同傳譯員不能一人獨(dú)自承擔(dān)口譯任務(wù)?(為什么就一個(gè)小時(shí)的會(huì)議,不能只請(qǐng)一名翻譯)?
    答:同聲翻譯是一個(gè)高強(qiáng)度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續(xù)翻譯不得超過20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進(jìn)行工作以保證會(huì)議的正常進(jìn)行。 這也就解釋了為什么1個(gè)小時(shí)的會(huì),同樣是需要請(qǐng)兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
    問:是否提供上門翻譯服務(wù)?
    答:對(duì)于口譯項(xiàng)目,一定可以。對(duì)于筆譯項(xiàng)目,我們建議客戶不采用這樣的方式。因?yàn)榉g工作是一項(xiàng)需要團(tuán)隊(duì)合作的工作,我們有許多保密性很強(qiáng)的專業(yè)詞匯庫(kù)和語(yǔ)料庫(kù)不能帶出公司,因此,譯員上門翻譯,效果不一定是最好的,且會(huì)收取一定的上門服務(wù)費(fèi)。但客戶實(shí)在需要,我們一定會(huì)配合。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線