英文翻譯的價(jià)格多少算合理
日期:2017-10-25 09:03:24 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
英文翻譯的價(jià)格多少算合理?我相信每個需要找翻譯的英文客戶都會問這個問題,對翻譯價(jià)格充滿疑惑,因?yàn)槊考?a href='http://pmcwfrk.cn/' target='_blank'>翻譯公司的報(bào)價(jià)都不盡一樣,有的還相差甚遠(yuǎn)。同一個文件,咨詢不同的翻譯公司,給的報(bào)價(jià)有的是200元每千字,有的300元每千字,而有的只要100元每千字。這讓客戶痛苦不堪,因?yàn)樽约翰欢庹Z才找翻譯公司,但價(jià)格不一,肯定的一點(diǎn)就是在質(zhì)量或服務(wù)上,很有可能相差很大。這樣的直覺是對的。
首先:我們要清楚每個行業(yè)都有每個行業(yè)的規(guī)律,但始終跳不成市場經(jīng)濟(jì)規(guī)律。翻譯行業(yè)也是如此。同一個稿件憑什么人家收200元一千字,在你這兒就只要100元?可能的原因有:其一:業(yè)務(wù)不好,困境使然。其二:自己翻譯,100元是一百元,反正今天要有點(diǎn)收入。其三:水平或某方面不如人家,價(jià)格低點(diǎn)就低點(diǎn)。
其次:客戶也要知道翻譯價(jià)格如何來定。什么決定翻譯價(jià)格?很明顯,肯定是成本。在競爭激烈的今天,沒人敢漫天要價(jià),網(wǎng)上百度一下到處是翻譯公司,等著活兒干。成本包括:員工成本(時(shí)間成本起決定作用)、經(jīng)營成本(大公司肯定經(jīng)營成本要少些)。稿件難度越高、質(zhì)量要求越高、處理花費(fèi)的時(shí)間越多,翻譯成本肯定就越高,翻譯價(jià)格肯定就高。如果您不考慮這些因素,哪家價(jià)格低我就給哪家翻譯,那我想告訴您,您肯定撿不到便宜。
因此,正確看待翻譯價(jià)格,是非常要必要的。譯聲譯聲翻譯公司可以負(fù)責(zé)任地告訴您,中英和英中的價(jià)格在100元/每千字以下的翻譯公司,都不可能給您好的翻譯質(zhì)量,不信您盡管試試。
首先:我們要清楚每個行業(yè)都有每個行業(yè)的規(guī)律,但始終跳不成市場經(jīng)濟(jì)規(guī)律。翻譯行業(yè)也是如此。同一個稿件憑什么人家收200元一千字,在你這兒就只要100元?可能的原因有:其一:業(yè)務(wù)不好,困境使然。其二:自己翻譯,100元是一百元,反正今天要有點(diǎn)收入。其三:水平或某方面不如人家,價(jià)格低點(diǎn)就低點(diǎn)。
其次:客戶也要知道翻譯價(jià)格如何來定。什么決定翻譯價(jià)格?很明顯,肯定是成本。在競爭激烈的今天,沒人敢漫天要價(jià),網(wǎng)上百度一下到處是翻譯公司,等著活兒干。成本包括:員工成本(時(shí)間成本起決定作用)、經(jīng)營成本(大公司肯定經(jīng)營成本要少些)。稿件難度越高、質(zhì)量要求越高、處理花費(fèi)的時(shí)間越多,翻譯成本肯定就越高,翻譯價(jià)格肯定就高。如果您不考慮這些因素,哪家價(jià)格低我就給哪家翻譯,那我想告訴您,您肯定撿不到便宜。
因此,正確看待翻譯價(jià)格,是非常要必要的。譯聲譯聲翻譯公司可以負(fù)責(zé)任地告訴您,中英和英中的價(jià)格在100元/每千字以下的翻譯公司,都不可能給您好的翻譯質(zhì)量,不信您盡管試試。
英文翻譯相關(guān)閱讀Relate
翻譯領(lǐng)域相關(guān)問答
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:為什么同傳譯員不能一人獨(dú)自承擔(dān)口譯任務(wù)?(為什么就一個小時(shí)的會議,不能只請一名翻譯)?
答:同聲翻譯是一個高強(qiáng)度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續(xù)翻譯不得超過20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進(jìn)行工作以保證會議的正常進(jìn)行。 這也就解釋了為什么1個小時(shí)的會,同樣是需要請兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn):
1)不足一千字按一千字計(jì)算。
2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出報(bào)價(jià)嗎?
對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:翻譯要花多少錢?
答:翻譯的價(jià)格高低差別很大。雖然高價(jià)格不一定意味著高質(zhì)量,我們的忠告是:如果價(jià)格低于一定標(biāo)準(zhǔn),您得到的譯文將很難提升貴公司或產(chǎn)品的形象。如果譯者的報(bào)酬比鐘點(diǎn)工高不了多少,他們怎么會關(guān)注貴公司的市場并與您休戚與共呢?要實(shí)事求是。
問:一名譯者一小時(shí)能翻譯幾頁稿子?
答:在選擇翻譯服務(wù)提供商的時(shí)候,請先想一想您在開發(fā)國際市場的產(chǎn)品和服務(wù)方面投入的費(fèi)用。如果您覺得難以承受聘請專業(yè)翻譯服務(wù)的費(fèi)用,這說明您可能還未做好進(jìn)軍國際市場的準(zhǔn)備。
問:你們翻譯公司以前做過生物翻譯沒有?
答:我們的生物翻譯人員全都是有這行背景出身的,一是跟生物醫(yī)藥研發(fā)生產(chǎn)企業(yè)以及機(jī)構(gòu)的翻譯合作,主要是生物研究、相關(guān)產(chǎn)品的高標(biāo)準(zhǔn)翻譯,二是之前在相關(guān)研究機(jī)構(gòu)工作多年的。
另外我們還為生物方面的科研人士提供論文發(fā)表翻譯,有資深的母語譯員校對文稿。
問:是否可以提供免費(fèi)試譯?
答:可根據(jù)整體項(xiàng)目的翻譯量為您提供300字左右的免費(fèi)測試服務(wù)。客戶需提供詳細(xì)的公司信息,包括郵件、聯(lián)系方式及聯(lián)系人。
最新文章 Recent
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Recent
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24