成為一名合格的體育翻譯
日期:2018-11-16 17:11:12 / 人氣:
/ 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
翻譯是我們大家耳熟能詳?shù)囊环N職業(yè),并且很受大家的歡迎,這也就決定了這種職業(yè)擁有較高的門(mén)檻。但是你知道體育翻譯嗎?這又是一種什么類(lèi)型的翻譯呢?如何才能成為一名合格的體育翻譯呢?

1、擁有資格證書(shū)
相對(duì)于其他專(zhuān)業(yè)而言,翻譯行業(yè)對(duì)于翻譯者的專(zhuān)業(yè)知識(shí)都有很高的要求,而從事翻譯行業(yè)一定要取得相應(yīng)專(zhuān)業(yè)的資格證書(shū),這不僅是對(duì)翻譯者能力的一種檢驗(yàn),也是進(jìn)入社會(huì)走上求職崗位的敲門(mén)磚。每年都會(huì)有針對(duì)不同專(zhuān)業(yè)的翻譯的相關(guān)資格證書(shū)的考試,而體育翻譯的資格證書(shū)就包括在這些相應(yīng)專(zhuān)業(yè)中。
2、有較強(qiáng)的體育專(zhuān)業(yè)工作經(jīng)驗(yàn)
與其他行業(yè)翻譯而言體育翻譯相對(duì)于來(lái)說(shuō)比較簡(jiǎn)單,因?yàn)轶w育和我們的生活息息相關(guān),與體育相關(guān)的各類(lèi)詞匯在我們的日常生活中都能用到。在某種程度上,體育詞匯并不像其他行業(yè)那樣形成比較復(fù)雜,這就給翻譯過(guò)程中提供了較好的便利。盡管體育詞匯比較簡(jiǎn)單,但是從事體育類(lèi)的翻譯一定要具備專(zhuān)業(yè)的工作經(jīng)驗(yàn),因?yàn)橹挥谐浞值恼莆樟私?jīng)驗(yàn)才能準(zhǔn)確翻譯。
3、豐富的專(zhuān)業(yè)詞匯
奧運(yùn)會(huì)是世界性的體育賽事,在各國(guó)體育健兒心目中占據(jù)著重要的地位,不管奧運(yùn)會(huì)在哪里舉辦,都需要大量的體育翻譯來(lái)配合,如果沒(méi)有了這些人的參與與幫助,可能都無(wú)法進(jìn)行正常的賽事。這時(shí)候就要求翻譯者必須掌握豐富的詞匯量,不僅是體育方面的,還應(yīng)該包括國(guó)家地域、風(fēng)土人情、姓氏姓名等。
體育翻譯相關(guān)閱讀Relate
體育(6):拳擊運(yùn)動(dòng)英語(yǔ)翻譯
高爾夫相關(guān)的韓語(yǔ)詞匯翻譯
常用體育詞匯英語(yǔ)翻譯
翻譯領(lǐng)域相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):如果譯稿不理想,請(qǐng)?zhí)峁┵|(zhì)量報(bào)告并協(xié)商解決,不做“霸王”,共同成長(zhǎng)
答:有些客戶在發(fā)現(xiàn)稿件不理想的時(shí)候會(huì)單方面給出一個(gè)折扣甚至是拒付方案,這是不負(fù)責(zé)任的短期行為。這種霸王做法只會(huì)讓你永遠(yuǎn)奔波于一個(gè)和另一個(gè)翻譯供應(yīng)商中間,永遠(yuǎn)無(wú)法找到值得信賴可以長(zhǎng)期合作的翻譯服務(wù)商伙伴。如果有質(zhì)量爭(zhēng)議可以商討補(bǔ)救措施包括折扣方案,但需要有一個(gè)具體的質(zhì)量問(wèn)題說(shuō)明。
問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問(wèn):你們譯員團(tuán)隊(duì)的資歷情況如何?
答:翻譯公司的核心競(jìng)爭(zhēng)力就是翻譯人才的競(jìng)爭(zhēng)。公司所有譯員均為大學(xué)本科以上學(xué)歷,80%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試二級(jí)以上證書(shū),具備5年以上不同專(zhuān)業(yè)背景的翻譯工作經(jīng)驗(yàn),筆譯工作量超過(guò)500萬(wàn)字以上,口譯工作量達(dá)每年50至100場(chǎng)大中型會(huì)議。翻譯審校團(tuán)隊(duì)由從業(yè)10年以上的資深譯員和外籍專(zhuān)家組成。
問(wèn):是否可以提供免費(fèi)試譯?
答:可根據(jù)整體項(xiàng)目的翻譯量為您提供300字左右的免費(fèi)測(cè)試服務(wù)??蛻粜杼峁┰敿?xì)的公司信息,包括郵件、聯(lián)系方式及聯(lián)系人。
問(wèn):是否可以一邊編寫(xiě)原稿,一邊翻譯?
答:請(qǐng)?jiān)诙ǜ逯笤俜g。您可能希望盡快啟動(dòng)翻譯項(xiàng)目,所以在起草過(guò)程中就讓譯者開(kāi)始翻譯,但實(shí)際上這樣做往往比等原文定稿后再翻譯費(fèi)時(shí)更多,費(fèi)用也更高,而且很可能更麻煩。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,則最終譯文出錯(cuò)的可能性就越大。
問(wèn):能給個(gè)準(zhǔn)確報(bào)價(jià)嗎?
答:可以。翻譯的價(jià)格會(huì)根據(jù)不同的語(yǔ)言、不同的內(nèi)容、不同的翻譯背景、不同的客戶要求及交稿時(shí)間進(jìn)行綜合報(bào)價(jià)。因?yàn)閳?bào)價(jià)與文字多少、難易程度、您可以給我們的工作時(shí)間長(zhǎng)短、文本格式、用途等都密切相關(guān),如果只是隨口報(bào)價(jià),是對(duì)文件的不負(fù)責(zé)任,請(qǐng)您理解!
問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
問(wèn):為什么百度上面的翻譯公司報(bào)價(jià)很低?
答:百度里面的翻譯公司好多無(wú)實(shí)體辦公室、無(wú)營(yíng)業(yè)執(zhí)照、無(wú)翻譯人員、無(wú)本經(jīng)營(yíng),以低價(jià)吸引客戶。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。