jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

中譯英翻譯筆譯一般怎么收費,一千字多少錢

日期:2018-10-07 19:18:28 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡轉載侵權刪

     筆譯是筆頭直接翻譯成目標語言,類似于抄寫文章,但不同的是兩種語言文字不同,意義卻要十分相近。筆譯翻譯不但有利于各國文化的交流,也有利于語言的發(fā)展。出國簽證、產(chǎn)品等行業(yè)都需要筆譯翻譯,筆譯翻譯行業(yè)的發(fā)展也不止于文學作品的翻譯。

    流程需要經(jīng)過翻譯、譯審、校錄、終校、抽查五個流程才完成翻譯文件,然后才會交于客戶手上。筆譯翻譯的內(nèi)容需要注意語言的文化因素,不同文化之間的差異;還要考慮倆種語言在社會中人們的生活方式、語言表達方式,內(nèi)涵的大致趨勢;這樣翻譯后的內(nèi)容即保留了原文的文化色彩,又用另一種語言完美的表達了原文的思想。

譯聲英翻譯筆譯一般怎么收費,一千字多少錢

      對于筆譯翻譯的價格,更多人想知道筆譯譯聲英翻譯1000字多少錢,筆譯翻譯的價格由翻譯語種、翻譯時間、翻譯字數(shù)、目標用途4個因素來決定。

以下筆譯譯聲英翻譯公司的報價表,詳細報價,請直接來電咨詢:400-600-6870

語種(人民幣元/千字)

翻譯種類

普通級

標準級

出版級

演講級

英語

中英互譯

¥150 - ¥210

¥170 - ¥230

¥300 - ¥450

¥600起

法語

中法互譯

¥220 - ¥280

¥260 - ¥320

¥350 - ¥410

¥800起

西班牙語

中西互譯

¥230 - ¥290

¥270 - ¥330

¥360 - ¥420

¥900起

葡萄牙語

中葡互譯

¥350 - ¥410

¥380 - ¥530

¥580 - ¥640

¥1200起

俄語

中俄互譯

¥220 - ¥280

¥240 - ¥300

¥340 - ¥400

¥800起

韓語

中韓互譯

¥210 - ¥230

¥220 - ¥280

¥350 - ¥420

¥600起

日語

中日互譯

¥210 - ¥230

¥220 - ¥280

¥350 - ¥420

¥600起

德語

中德互譯

¥220 - ¥280

¥260 - ¥320

¥360 - ¥420

¥900起

意大利語

中意互譯

¥240 - ¥300

¥280 - ¥340

¥360 - ¥420

¥1200起

阿拉伯語

中阿互譯

¥260 - ¥310

¥320 - ¥420

¥480 - ¥550

¥1200起


1.筆譯以WORD中文文檔中“字符數(shù)(不計空格)”為收費基準;以千字符數(shù)為計算單位;不足則按照千字符數(shù)收取費用。

      2. 以上價格為參考價格,最終價格以文件難易程度及交件時間為準。

     3. 我公司提供翻譯加急服務,費用上浮30%-50%。

      譯聲譯聲英翻譯公司是國內(nèi)領先的專業(yè)機構,全國連鎖,在全國20多個省據(jù)建有分公司及辦事處。我公司專心致力于翻譯及相關業(yè)務,可譯英語、法語、德語、韓語、日語、西班牙語等90多種語言。譯聲譯聲英翻譯公司擁有資深專業(yè)化的翻譯隊伍,經(jīng)驗豐富的管理團隊。項目全部采用ISO國際標準和翻譯行業(yè)領先流程管理和質量監(jiān)控體系。翻譯業(yè)務遍及亞太、歐美各國。

中譯英翻譯,中譯英翻譯公司,中譯英1000字多少錢相關閱讀Relate

  • 詩歌翻譯中譯英
  • 中譯英的翻譯技巧有哪些?
  • 英譯中翻譯價格_英譯中翻譯收費標準
  • 常見問題相關問答
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:翻譯服務為何要收定金
    答:一般企業(yè)之間初次合作都是需要先支付定金,不僅僅是翻譯行業(yè)。每個客戶翻譯的文件資料都是獨一無二的,試想翻譯公司給A客戶翻譯好的一份合同我們還能賣給B客戶嗎,這是不大可能的,所以如果在翻譯過程中取消訂單會給翻譯公司帶來很大的損失。合同定金這些也可以體現(xiàn)一家公司管理的嚴謹和正規(guī)。特殊情況下也可以要求業(yè)務員向公司申請不收取預付款,不過為了我們這邊能安安心心地無后顧之憂的做好您的文件,還是盡量按正規(guī)流程來走吧。
    問:請問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動。
    答:有時您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務必標出每個版本的日期和時間,并標注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
    問:你們翻譯哪些語種?
    答:我們主要致力于亞洲和歐洲語種的翻譯服務,其中包括英語和中文到日文、韓語、德語、法語、西班牙語、意大利語、俄語等語種的互譯。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:你們翻譯公司從業(yè)多少年?
    答:譯聲翻譯公司成立于2010年,已經(jīng)是一家具有近10年行業(yè)經(jīng)驗的老牌翻譯公司。近10多年來,已為超過12,000位客戶提供過專業(yè)的人工翻譯服務,翻譯的字數(shù)累計超過5億字。
    問:為什么以“字符數(shù)(不計空格)”為統(tǒng)計標準而不是“字數(shù)”或者“中文字符和朝鮮語單詞”?
    答:以“字符數(shù)(不計空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字數(shù)統(tǒng)計的標準。在進行文章的字數(shù)統(tǒng)計之前,我們建議客戶或者自動刪去不必要進入統(tǒng)計的英文字符。剩下的漢字部分,包括標點符號和上下標都需要進入字數(shù)統(tǒng)計。因為我們處理的文章作為整體,標點符號是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標點符號的意思考慮進譯文中了?;瘜W式,數(shù)學公式上下標細節(jié)我們也都會考慮,并負責耐心的在譯文中準確的書寫,而處理這樣的符號絲毫不比翻譯更節(jié)省時間。我們建議作者將不需要翻譯的內(nèi)容包括符號盡可能刪去,這樣將使得字數(shù)統(tǒng)計更加合理。
    問:翻譯公司做筆譯的準確度能達多少?
    答:首先翻譯都是人工操作的,只要是人工操作,準確度就不可能控制在百分之百。請您一定要牢記著一點,國外的很多翻譯公司都會在譯文最后注上一句:由于全部人工翻譯,對于產(chǎn)生的誤差不承擔責任。 還有,翻譯的準確度不能用百分之幾來考量的,如果翻譯有點小誤差了,但是事兒辦成了,就說明翻譯是成功的。但是翻譯的挺好,文辭考究,但是有個數(shù)字錯了導致最后結果的失敗,這個翻譯的價值也會降低。
    問:你們翻譯公司有什么資質?
    答:譯聲翻譯公司自2010年起從事翻譯,是一家為全球客戶提供高端翻譯的專業(yè)翻譯與本地化翻譯服務提供商。我們是工商行政部門批準,公證處、法院、使領館正式備案的正規(guī)翻譯企業(yè)。
    問:你們譯員團隊的資歷情況如何?
    答:翻譯公司的核心競爭力就是翻譯人才的競爭。公司所有譯員均為大學本科以上學歷,80%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級以上證書,具備5年以上不同專業(yè)背景的翻譯工作經(jīng)驗,筆譯工作量超過500萬字以上,口譯工作量達每年50至100場大中型會議。翻譯審校團隊由從業(yè)10年以上的資深譯員和外籍專家組成。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線