俄語(yǔ)翻譯必備的888句流行口語(yǔ)
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2017-11-06 08:52:04 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
【2字句】
хватит 夠了!
просто беда 糟了!
ну ладно 算了!
быстрее 快點(diǎn)!
иди сюда 過(guò)來(lái)!
не кричите別叫!
нечего даже и думать 休想!
пожалуйста請(qǐng)便
заткнись 閉嘴!
скорее快走!
разрешите 讓開(kāi)!
тише 安靜!
боже мой 天??!
как это надоело 討厭!
давайте выпьем до дна 干杯!
сейчас馬上
убирайся отсюда滾開(kāi)!
очень уж того 差勁!
давай 好?。?/span>
болтай 廢話!
так 是嗎?
извините抱歉
всё пропало 完了
расслабся放松
конечно 當(dāng)然!
бахвалка 吹牛!
Ерунда胡扯!
берегите пожалуйста своё здоровье 保重!
не смей 你敢!
так тебе и надо 活該!
легкомысленная輕??!
с удовольствием贊成!
успокойтесь鎮(zhèn)靜!
дурачок 混蛋!
правда真的?помагите救命!
идиот白癡!
скучно無(wú)聊!
【3字句】
отлично 棒極了!
я плачу 我請(qǐng)客
очень трудно太難了!
какой ты гркпый真沒(méi)用!
больше шутить не надо別鬧了!
тупоголовый 死腦筋!
я очень устал我好累
ничего沒(méi)關(guān)系
так больно 疼死了!
кто сказал 誰(shuí)說(shuō)的?
сумашедший神經(jīng)??!
ничего 不礙事
скряга 守財(cái)奴!
неплохо不賴?。?/span>
это не я不是我!
молодец你真行!
чёрнаядуша壞心眼!
это же просто ужасно糟透了!
давольно хороший相當(dāng)好!
не надо остаться в дураках別傻了!
так быстро這么快!
уже намного лучше好多了
сдайся認(rèn)輸吧!
какой ты бесстыдный 厚臉皮!
оставь меня в покое 別管我
довольно дурака волять 別裝蒜!
заучка書(shū)呆子!
как тебе угодно隨你便!
не хвались少吹牛!
ясно 知道了.
испугался 怕了吧?
нет никакой возможности沒(méi)門兒!
это просто беда真倒霉!
не тяни別磨蹭!
ну хорошо就這樣
сплетница長(zhǎng)舌婦!
зря проработал白忙了
как ему не стыдно不要臉!
ладно算了吧!
как чудесно太神了!
говори серьёзно正經(jīng)點(diǎn)
со вкусом有眼光
пожалуйста別客氣
не торопись別著急
пожалуйста不客氣
завидуешь眼紅吧?
очень уж того真差勁!
всё же немного хуже 還差點(diǎn)
очень вкусно很好吃
ещё немного再來(lái)點(diǎn)
не обманываю тебя不騙你
опять又來(lái)了!
я всё расскажу без устайки我交代
Едва ли不見(jiàn)得
не волнуйтесь別緊張
всё равно無(wú)所謂
ладно得了吧
слушаю тебе 聽(tīng)你的
как ты думаешь你說(shuō)呢?
какой ты скупой真摳門!
это тебя не касается少管我
очень скучно真沒(méi)勁!
расслабтесь請(qǐng)放松
пустая буза瞎起哄
благовоспитаннее пожалуйста斯文些
тише安靜點(diǎn)
не шали別淘氣
как тесно好擠呀
очень вонючий臭死了
какой красивый好漂亮!
не падайте духом別灰心
твоя очередь該你啦!
очень поздно太晚了
не надо不用了
не торопи мння別催我
чесно говоря老實(shí)說(shuō)
ещё побольше кушайте多吃點(diǎn)
не любезен失禮了
нормально還可以
очень хорошо太好了
это хорошо那好啊
ничего沒(méi)什么
очень умный真聰明!
не надо不必了
какой ты хитрый真狡猾
ещё рано還早呢
ничего не поделаешь沒(méi)辦法
не трогай меня別碰我
не надо так別這樣
я обещаю我保證
какой симпатичный真可愛(ài)
не надо Ерунду говорить別胡說(shuō)!
ничего不要緊
пусти меня放開(kāi)我!
тебя не обманул沒(méi)騙你
не беспокойтесь別擔(dān)心
я посмотрю我看看
вы меня перехвалили過(guò)獎(jiǎng)了
не может быть不會(huì)吧?
вы так церемонитесь как будто считаите меня чужим見(jiàn)外了
это зависит от судьбы隨緣吧
невоспитанный 沒(méi)文化
роскошно真闊氣
ты меня разочаровал真掃興
не надо похваляться別牛了
верьте мне相信我
угадай猜猜看
оставьте меня в покое 別煩了
в другой раз改天吧
эгоист自私鬼
всё пропало完蛋了
очень холодно冷死了
сюда пожалуйста這邊請(qǐng)
какой великий真?zhèn)ゴ螅?/span>
молодец好樣的!
не плохая挺好的!
мне уже надоело煩死了.
отойдите в сторону靠邊站
я сдаюсь我認(rèn)輸
【4字句】
очень интересно真有意思!
приятного сна做個(gè)好夢(mèng)
понесение убытка может свободить людей от беды破財(cái)免災(zāi)
до скорой встречи后會(huì)有期
всё расскажи без утайки老實(shí)交代!
очень завидую好羨慕??!
он вне себя от радости得意忘形
так сделаем就這么辦
и я тоже我也一樣
не может быть不至于吧
вдруг передумала臨時(shí)變卦
натура не изменится本性難移
на самом деле那倒不是
очень придирчивый真夠挑剔
соваться в чужие 愛(ài)管閑事
так себе馬馬虎虎
довольно встретились и довольно расстались好說(shuō)好散
всё же ничего還過(guò)得去
с самого начала從零開(kāi)始
нет никакого смысла毫無(wú)意義
не успел來(lái)不及了
всё по порядку順其自然
у меня нет ни одной копейки身無(wú)分文
ну зачем же вы так 何苦來(lái)呢?
что это значит什么意思?
нельзя那可不行
пусть да就算是吧
прошу вас позаботиться請(qǐng)多關(guān)照
вызвать уважение令人佩服
успокойся冷靜一點(diǎn)
расскаже пожалуйста прямо有話直說(shuō)
что ты понимаешь你懂什么?
из этого узнаем可想而知
лишние слова не говори少說(shuō)廢話
не стесняйтесь別太拘束
не будь провинциальным別老土了!
короче говори長(zhǎng)話短說(shuō)
оставьте меня в покое饒了我吧
помогие幫個(gè)忙吧
не обязательно不一定吧
я тоже так думаю我想也是
вот в чём дело原來(lái)如此
ты ошибаешься你搞錯(cuò)了!
как бы не попасть в просак不要上當(dāng)!
как хорошо ты думаешь想得美喔!
ну как поживаете別來(lái)無(wú)恙?
да будет так但愿如此
нельзя смотреть на меня свысока別小看我
и стены слышат隔墻有耳
как раньше一如往昔
уже сыт по горло撐死我了
правда 此話當(dāng)真?
чёрт возьми 活見(jiàn)鬼了
не трогайте 請(qǐng)勿觸摸
какой ты групый真笨死了
вот и ты真有你的
всё пошло к чёрту 全泡湯了
как это 這個(gè)如何?
какой возбуждённый 多刺激呀!
не пойми неправильно別想歪了!
ты предал меня你出賣我!
на лице одно а в серце другое表里不一
нет выбора別無(wú)選擇
не за что哪兒的話
ничего удивительного這也難怪
это судьба真是有緣!
по совести говоря憑良心說(shuō)
так вот почему怪不得呢
ни на что не похоже 成何體統(tǒng)?
постарайся加把勁兒!
очень ужасно慘不忍睹
до встречи不見(jiàn)不散!
чего ты спешишь你急什么?
что тебе беспокоит你煩什么?
всё равно怎么都行
не понимает доброго к себе отношения不識(shí)抬舉
и ты тоже так也別理他
к счастью кривая вывела歪打正著
почти уже хорошо差不多了
чужая душа-потёмки人心難測(cè)
я слушаю тебя我聽(tīng)你的
умереть хочешь別找死??!
договорись一言為定
что посеешь то и пожнёшь自作自受
перестаньте огрызаться你還嘴硬
отнеститесь милостиво手下留情
ещё немного差一點(diǎn)兒
ни пуха ни пера祝你好運(yùn)
очень странно這就怪了
какой ты групый你真沒(méi)用
какой ты зануда你真沒(méi)勁
каккая ты пристрастная真偏心眼
у тебя хорошие отношения с людьми真有人緣
какая заботливая真體貼人
как раз вовремя正是時(shí)候
очень ужасно 好可怕啊!
это не одно и то же 兩碼事兒
я же терпеть не могу我受夠了!
давайте наедимся請(qǐng)吃個(gè)夠
хватит 得了吧你
это касается тебя誰(shuí)叫你管?
пошёл 給我滾開(kāi)!
отойди от меня離我遠(yuǎn)點(diǎn)!
какой лицемерный假惺惺的
групый 笨蛋一個(gè)!
уже пора時(shí)間到了
как раз вовремя ты пришёл來(lái)的正好
давайте приступим к делу言歸正傳
не подумал 真想不到
совершенного человека нет 人無(wú)完人
как это дико太荒唐了
так себе不怎么樣
я могу гарантировать我敢肯定
ты дразнишь меня你在耍我?
не слышал沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)
не суйся в чужие дела少管閑事
наверно нет 大概不行
как мёд так и ложку得寸進(jìn)尺
всё же нет 才不是呢
смилуйся發(fā)發(fā)慈悲
уже съел都吃沒(méi)了
это же много 這還多???
не стоит даже говорить不值一提
напрашиваешься на неприятность自討沒(méi)趣!
ты что не видишь沒(méi)長(zhǎng)眼嗎?
ни в коем случаем нельзя萬(wàn)萬(wàn)不可
на языке одно я на сердце другое口是心非
не наделайте хлопот少惹麻煩
больше отдыхай你悠著點(diǎn)
радоваться чужой беде幸災(zāi)樂(lè)禍.
стыда не знаешь 不知羞恥!
что тебя радует你美什么?
почему ты смеёшься你樂(lè)什么?
ну ладно不行拉倒!
на что ты сердишься你火什么?
молодец算你厲害
это тебя не касяется與你無(wú)關(guān)
относительно говоря相對(duì)而言
обычно一般來(lái)說(shuō)
честно говоря實(shí)話實(shí)說(shuō)
беда не приходит одна禍不單行
чего ты хочешь你想干嘛?
как раз наоборот恰恰相反
запишите меня算我一個(gè)
кто первый придёт тот первый получит先到先得
не смейся надо мной別嘲笑我
я не принимаю во внимание我不介意
я могу обещать 我敢保證
не смей перечить還敢頂嘴
хорошо занимайся 好好干吧
ты правильно ответил你答對(duì)了
обмякли ноги от страха嚇得腿軟
всё равно什么都行
я ошибся我錯(cuò)了嗎?
довольно дурака валять 別裝蒜了!
послушай моё объяснение聽(tīng)我解釋
Абсолютно допустимо完全可以
не принимай это во внимание想開(kāi)點(diǎn)兒
совершенно невозможно絕不可能
я так думаю我想是吧
созвонимся保持聯(lián)絡(luò)
как хочет 隨他去吧
только говоришь а не делаешь光說(shuō)不做
будьте снисходительны多多包涵
не так как хотел不太理想
будьте осторожны留神腳下
меры не знаешь 不知深淺
ты так огрызаешься嘴還挺硬
вот это да 真了不起
я иду объясняться 我去解釋
пока待會(huì)兒見(jiàn)
расскажи說(shuō)出來(lái)吧
как и прежде 一如往常
очень замечательная 太精彩了
подождите немножко 稍等片刻
быстрее пойдёшь и быстрее вернёшься快去快回!
положись на меня 交給我吧
судьба покажет看緣分吧
друзья по несчастью同病相憐
Ерунду говоришь胡說(shuō)八道!
не смей врать你敢說(shuō)謊!
что вы 哪里的話
со стороны виднее旁觀者清
А кто не согласен 誰(shuí)說(shuō)不是?
Молчание-это золото 沉默是金
часто так 常有的事
на низком уровне真沒(méi)水平
ещё не очень голодный 還不太餓
очень интересная挺好玩的
не думай обманывать меня 休想騙我
дайте мне подумать 讓我想想
это несправедливо 那不公平
так себе一般般吧
очень скучно多無(wú)聊啊
есть свободное место 有空位嗎
давно о вас слыша 久聞大名
трудно ответить 不好回答
стресс большой壓力太大
и ты тоже你也一樣
очень неловко不好意思
что ты говоришь,你說(shuō)什么?
он высокомерный 他挺傲的
я потерпел неудачу в любви 我失戀了
всё равно 我無(wú)所謂
не плохая 相當(dāng)不錯(cuò)
пусть так 就這樣吧
я же занят 我在忙的
поспытай своё счастье 碰碰運(yùn)氣
не говори так 別這樣說(shuō)
нормально 還湊合吧
у меня нет настроения我沒(méi)心情
заходите к нам в свободное время有空來(lái)玩
правильно говоришь 說(shuō)的也是
на дороге осторожно 路上小心
я уйду прежде 我先走了
повторите ещё раз再說(shuō)一遍
сейчас馬上就來(lái)
не обращайте на него внимание別理他了
ты сообразительный 真想得開(kāi)
будущего нет 前途渺茫
благодарю вас 多虧你了
я так волнуюсь急死我了
прости меня饒了我吧.
какой ужас了不得了
【5字句】
бросьте валять дурака你裝什么傻?почему так 怎么會(huì)這樣!
не шути 別開(kāi)玩笑了
это слишком хлопотно 那可麻煩了
это будет хорошо這下可好了
слишком преувеличенно 太夸張了吧
любишь гоняться за выгодой 愛(ài)貪小便宜
это всё моя ошибка 都是我的錯(cuò)
ещё успеем 還來(lái)得及嗎?
я злой как чёрт 快氣死我了!
очень не вежливо 太沒(méi)禮貌了!
поговорим потом 回頭再說(shuō)吧
что ты за птица 你算老幾??!
не надо искать проблему на свою голову別自討苦吃
кто сказал 誰(shuí)告訴你的?
не надо переходить всякие 別欺人太甚!
досадно 真令人失望
что случилось出什么事了?
я поддержу тебя我給你撐腰
смотри какой он довольный 瞧他得意的!
никак не получится門兒都沒(méi)有!
несправимый真是沒(méi)救了
по внешности подходит на самом деле нет 中看不中用
чёрная неблагодарность好心無(wú)好報(bào)
я преклоняюсь перед тобой 我真服你了
ты ошибаешься 你搞錯(cuò)了吧?
ты хочешь поспорить 你敢打賭嗎?ты несправимый 真拿你沒(méi)轍
молодец 真有兩下子!
точно你敢肯定嗎?
это меня не касается 不關(guān)我的事
я так испугался 嚇我一大跳
очень неловко 真過(guò)意不去
я тебе не верю 我才不信呢?
ты очень тупой 你太遲鈍了
ты слышал 你聽(tīng)說(shuō)了嗎?
нет дураков 誰(shuí)會(huì)那么蠢?
не надо так говорить 別這么說(shuō)嘛!
чем дешевле тем и хуже 便宜無(wú)好貨
не надо болтатьлишнее 不用你多嘴
слушай меня 你給我聽(tīng)著!
со вкусом 還真有眼光
какая беда 真是太慘了!
это просто беда 這下可糟了
это очень легко 這太容易了
как много ты съел 你吃得真多
хочешь оскорбить меня 你敢侮辱我?пусть он незамылевает тебе глаза別被他唬了
у тебя будут неприятности 你要倒霉了
не держать своё слово說(shuō)話不算話
я преклоняюсь перед тобой 我真服了你
верить или не верить -как хочешь信不信由你
между прочим 順便說(shuō)一聲
чесно говоря 實(shí)話對(duì)你說(shuō)
всё в порядке 一切還好吧
что ещё 還要?jiǎng)e的嗎?
ты бедешь жалеть 你會(huì)后悔的
не надо так говорить 可別這么說(shuō)
поговорим о другом 說(shuō)點(diǎn)別的吧
можно и так сказал可以這么說(shuō)
так себе говорю隨便說(shuō)說(shuō)嘛
я думаю что не стоит 我看沒(méi)必要
не надо смотреть на меня свысока 別瞧不起人
не жалуйся 別發(fā)牢騷了
как тебе трудно 真難為你了
я виноват 都是我不好
не говори ни к чему не обязывающие вещи 少說(shuō)風(fēng)涼話
не так 不是這樣的
это не правда 這不是真的!
не огорчай меня 別傷我心啊
давайте попробуем讓我們?cè)囋?/span>
ясерьёзен 我是認(rèn)真的
не стоит сердиться生什么氣呀!
у же поздно 時(shí)間不早了
не подумай плохого 你多慮了吧
не умничай 少自作聰明
я не забуду 我不會(huì)忘的
хорошо вести дело сденьгами 有錢好辦事
ты угадал 讓你蒙對(duì)了
погода не способствует 天公不作美
просто не понимает что холошо что плохо 真不知好歹
он вседа бахвалится 他老是吹牛
послушайте меня и не ошибётесь 聽(tīng)我的沒(méi)錯(cuò)
это противозаконно那是違法的
не вертись 別繞圈子了
в этом можно рассчитывать только на тебе 就指望你了
шаг за шагом 一步步來(lái)嗎
это очень мне подходит 太適合我了
куда это годится 太不象話了!
это трудно сделать 這事真難辦
как это несправедливо 太不公平了!
что-то не так 有點(diǎn)不對(duì)勁
безнадёжно 沒(méi)多大希望
можно уйти 可以走了吧?
какой ты надоедливый 這人真討厭
давайте помиримся咱們講和吧
жить надоело 你不想活了?
есть -это счастье 能吃就是福
поживём -увидим 你等著瞧吧
без конца что ли 有完沒(méi)完???
обращай внимание на свои слова 說(shuō)話注意點(diǎn)
ты смеешь меня предать 你敢出賣我!
что ты понимаешь 你懂什么呀?
и это нужно спрашивать 這還用問(wèn)嗎?просто не думай 干脆就別想
так и так можно 怎么著都行
я вспомнил 我想起來(lái)了!
привычка -вторая натура 習(xí)慣成自然
вот сын-транжира 這個(gè)敗家子
я голоден как волк 我快餓扁了
вот старый лис 這個(gè)老滑頭
что за небрежный человек 這個(gè)馬大哈!
вот болтун 這個(gè)大嘴巴
как ты честен 你太老實(shí)了
АХ ты сумасброд 這個(gè)冒失鬼!
расскажи мне пожалуйста 說(shuō)給我聽(tīng)聽(tīng)
у меня есть что сказать 我有話要說(shuō)
не пойми меня не правильно 千萬(wàn)別誤會(huì)
вот какая досада 這回可慘了
хвастаться без меры 吹牛不上稅
ты меня не можешь обманывать 你騙不了我
это мало вероятный 不一定對(duì)吧?подумайте что делать 想想辦法吧
ну и что вы можете со мной сделать 那又怎么樣?
ты не ошибся 你沒(méi)搞錯(cuò)吧?
не так уж холошо 還差得遠(yuǎn)呢
мне нечего вам сообщить 我無(wú)可奉告
простите что я оставляю вас 不能奉陪了
это слишком трудно себе представить 這太離譜了
вот это ещё куда ни шло 這才像話嘛
как ты думаешь мне идёт 感覺(jué)怎么樣?скоро я умру 我快要死了
Эх ты дурачок 你這個(gè)蠢貨!
я тебе не солгал 我沒(méi)騙你吧?правда это очень удобно 真的很方便
ты всё время твердишь одно и тоже 還是老一套
не вертись под ногами 別湊熱鬧了
хочешь поссориться 你想吵架嗎?
как я напряженна 我好緊張哦
не переживай 別老想不開(kāi)
А кто иной кроме тебя 不是你是誰(shuí)?
не очень интересно不怎么好玩
не очень жирно 不怎么油膩
не очень популярна 不怎么流行
ничего и нигда не знаешь 人生地不熟
не принимай это близко к сердцу 別往心里去
не делай вид что понятно 別不懂裝懂
давай сведём сним счёты 找他算帳去
это кж слишком 你太過(guò)分了
вы меня перехвалили 讓你見(jiàn)笑了
на твоём месте 如果我是你
давай я сам 還是我來(lái)吧
это ещё что 你算什么??!
береги деньги 省著點(diǎn)用吧
перейдём на другую тему 換個(gè)話題吧
посмотрим 到時(shí)候再說(shuō)
прошу любить и жаловать 請(qǐng)多多包涵
и мне тоже 我要同樣的
не всегда так 不總是這樣
тогда не надо 那就不必了
ты потратился 讓你破費(fèi)了
нашли зацепку 有線索了嗎?
хорошая идея 這主意不錯(cuò)
ты один такой 誰(shuí)像你似的?
я боюсь одиночества 我害怕孤獨(dú)
какое информированное лицо 消息真靈通
мне нельзя не вмешиваться 我不能不管
не надо скрывать 不要隱瞞了
я просил удачи 我祈求好運(yùn)
он бегает за двумя зайцами 腳踩兩只船
не надо возиться пожалуйста 不用張羅了
какой ты щедрый 這么大方?。?/span>
не ищи предлог 別強(qiáng)詞奪理!
даёшь только дурацкие 凈出餿主意
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說(shuō)日常用語(yǔ)_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛(ài)你用蒙古語(yǔ)怎么說(shuō)? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國(guó)菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語(yǔ)你好怎么說(shuō) 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫(xiě) 09-11
- 維吾爾語(yǔ)32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語(yǔ)28個(gè)字母解析_2 11-07