jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

翻譯公司與個(gè)人翻譯區(qū)別及其各自?xún)?yōu)劣

日期:2017-11-18 16:35:02 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

昨天晚上突然QQ收到一位學(xué)醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)高校畢業(yè)生咨詢(xún),在咨詢(xún)過(guò)程中我們獲悉這位研究生需要對(duì)自己畢業(yè)論文進(jìn)行翻譯,他不知道如何選擇翻譯,到底是選擇個(gè)人譯員還是專(zhuān)業(yè)翻譯公司來(lái)進(jìn)行翻譯。兩者之間有什么區(qū)別,如果找翻譯公司優(yōu)勢(shì)又在哪里?
 
  一、專(zhuān)業(yè)翻譯公司的優(yōu)勢(shì)和區(qū)別:
 
  很多客戶(hù)認(rèn)為個(gè)人譯員和翻譯公司的差別就是價(jià)格,往往同一份資料,市面上的翻譯公司給出的價(jià)格比個(gè)人譯員的要貴。也有人認(rèn)為找翻譯公司不也是那些譯員來(lái)翻譯嗎?有什么差別呢?但是事實(shí)并非如此,翻譯公司和個(gè)人譯員還是有著本質(zhì)的區(qū)別的。
 
  1、第一個(gè)區(qū)別和優(yōu)勢(shì):“價(jià)格高,翻譯專(zhuān)業(yè)”。翻譯公司翻譯價(jià)格肯定要比個(gè)人翻譯價(jià)格貴,翻本公司價(jià)格高源于他們專(zhuān)業(yè),精誠(chéng)服務(wù),服務(wù)有保障。讓翻譯出來(lái)稿件讓客戶(hù)沒(méi)有后顧之憂(yōu),這是翻譯公司比個(gè)人翻譯一個(gè)的優(yōu)勢(shì)和區(qū)別。
 
  2、第二個(gè)區(qū)別和優(yōu)勢(shì):“專(zhuān)業(yè)團(tuán)隊(duì),品質(zhì)服務(wù)”??梢赃@么說(shuō),個(gè)人翻譯是“一個(gè)人在戰(zhàn)斗”,而翻譯公司是“團(tuán)隊(duì)作戰(zhàn)”,自然“團(tuán)隊(duì)作戰(zhàn)”翻譯水平和專(zhuān)業(yè)能力更強(qiáng)更快。翻譯有各種語(yǔ)言,也涉及到不同的行業(yè)領(lǐng)域,這不是一個(gè)人都能精通的,而翻譯公司有專(zhuān)業(yè)的譯員團(tuán)隊(duì),不同譯員擅長(zhǎng)不同的語(yǔ)種和領(lǐng)域,可以根據(jù)客戶(hù)的需求和稿件類(lèi)型匹配最合適的譯員來(lái)翻譯,這樣極大地保障了翻譯的質(zhì)量和效率,避免個(gè)人翻譯不專(zhuān)業(yè)損害到個(gè)人和企業(yè)商業(yè)利益。
 
  3、第三個(gè)區(qū)別和優(yōu)勢(shì):“誠(chéng)信服務(wù),質(zhì)量保障”。翻譯公司和個(gè)人翻譯的最大區(qū)別就在于一個(gè)是單位團(tuán)體,一個(gè)是個(gè)體。作為單位團(tuán)體的翻譯公司可以提供包括營(yíng)業(yè)執(zhí)照、合同、發(fā)票、蓋章等一系列正規(guī)的手續(xù),同時(shí)也可以在市場(chǎng)監(jiān)督管理網(wǎng)站上查到該公司的所有主體資格信息,這就有力保障了交易行為的可靠性,特別是企業(yè)有翻譯需求的,找翻譯公司是首選,找個(gè)人翻譯雖然價(jià)格較低,但存在很大的違約風(fēng)險(xiǎn),且一旦違約難以追訴,也可能錢(qián)付了,稿件都沒(méi)有翻譯或者隨便有軟件翻譯糊弄客戶(hù),只能自認(rèn)倒霉,花了錢(qián)沒(méi)有辦好事。
 
 
  4、第四個(gè)區(qū)別和優(yōu)勢(shì):“純正母語(yǔ),優(yōu)質(zhì)專(zhuān)業(yè)”。個(gè)人翻譯雖然也有少部分外籍人員從事,作為客戶(hù)本身又無(wú)法區(qū)別這個(gè)譯員是外籍譯員。客戶(hù)又很難聯(lián)系到外籍譯員,即使聯(lián)系到了可能也會(huì)因?yàn)闇贤ú粫臣捌渌鼏?wèn)題而不能達(dá)成交易??蛻?hù)需要純正母語(yǔ)翻譯,找翻譯公司是最簡(jiǎn)單最有效的方法,因?yàn)榉g公司一般都儲(chǔ)備了各個(gè)主要語(yǔ)種的外籍譯員,而且提供“一條龍”服務(wù),稿件質(zhì)量、交稿時(shí)間、發(fā)票手續(xù)等都有保障,溝通順暢也無(wú)后顧之憂(yōu),所以現(xiàn)在市場(chǎng)上找母語(yǔ)翻譯的基本上就直接找翻譯公司了。
 
  5、第五個(gè)區(qū)別和優(yōu)勢(shì):“譯審把關(guān),嚴(yán)把質(zhì)量”。如果和翻譯公司合作過(guò),客戶(hù)就會(huì)知道翻譯公司不像個(gè)人翻譯那樣把稿件翻譯完成就直接交付給你,而是需要經(jīng)過(guò)層層審核校對(duì)的,負(fù)責(zé)這個(gè)工作的人叫做“譯審”。譯審的人選要求很?chē)?yán)格,一般需要具備多年翻譯經(jīng)驗(yàn),擅長(zhǎng)各種領(lǐng)域及獲得高級(jí)翻譯資格證書(shū)的資深譯員來(lái)?yè)?dān)任,甚至是外籍人員擔(dān)任譯審,而每個(gè)語(yǔ)種都會(huì)配備一名譯審。這樣在譯員高效完成初稿翻譯后,再經(jīng)過(guò)對(duì)應(yīng)語(yǔ)種專(zhuān)業(yè)譯審的校對(duì)與修改,譯稿的質(zhì)量就會(huì)“更上一層樓”,不僅低級(jí)的拼寫(xiě)和語(yǔ)法錯(cuò)誤不會(huì)出現(xiàn),而且語(yǔ)言更地道,更貼合專(zhuān)業(yè)背景。
 
  6、第六個(gè)區(qū)別和優(yōu)勢(shì):“售后保障,客戶(hù)放心”。翻譯公司可以提供合同和正規(guī)翻譯發(fā)票,這些都是有力的售后保障,而且翻譯公司一般都提供不限次數(shù)修改服務(wù),直到你完全滿(mǎn)意為止,而且你覺(jué)得這個(gè)譯員翻譯的不滿(mǎn)意,還可以換一個(gè)譯員翻譯,這些對(duì)于個(gè)人翻譯來(lái)說(shuō)是做不到的。但對(duì)于個(gè)人翻譯來(lái)說(shuō),一般翻譯完成交稿后,你讓他修改會(huì)讓你加價(jià)或者直接不理會(huì)你們,直接把你刪除放入黑名單。他們只做第一單。個(gè)人譯員沒(méi)有翻譯公司的規(guī)章制度等約束,對(duì)于時(shí)間等沒(méi)有概念,時(shí)常會(huì)發(fā)生遲到或者放客戶(hù)鴿子的問(wèn)題,還有就是因?yàn)榭蛻?hù)之前也不知道譯員的實(shí)力到底如何,可能日常溝通還行,但是遇到專(zhuān)業(yè)的問(wèn)題就懵了這種事情也是有的。
 
  7、第六個(gè)區(qū)別和優(yōu)勢(shì):“專(zhuān)業(yè)人才選拔錄用,嚴(yán)格保密協(xié)議”。作為翻譯公司而言他們選拔的人員都是優(yōu)中選優(yōu)的優(yōu)秀譯員,在選拔的過(guò)程提供公司各種領(lǐng)域?qū)I(yè)的試譯稿來(lái)測(cè)試譯員專(zhuān)業(yè)翻譯水平怎么樣,通過(guò)測(cè)試后公司會(huì)安排復(fù)試進(jìn)行二次優(yōu)秀譯員篩選,對(duì)譯員品行進(jìn)行測(cè)試。一位專(zhuān)業(yè)優(yōu)質(zhì)譯員對(duì)品行尤為重要,好點(diǎn)品行才能翻譯出好的譯文。最后通過(guò)我們篩選的譯員都會(huì)跟他們簽訂保密協(xié)議,譯員的翻譯后所有資料不得泄密和傳播。個(gè)人譯員就沒(méi)有什么翻譯品行保障,把客戶(hù)翻譯資料到處傳播。
 
  綜上所述,除非你是優(yōu)先考慮價(jià)格因素,對(duì)翻譯出來(lái)稿件沒(méi)有任何要求可言,不然從其他各方面因素來(lái)看都是翻譯公司遠(yuǎn)遠(yuǎn)優(yōu)于個(gè)人翻譯,尤其是對(duì)于企業(yè)的大型翻譯項(xiàng)目,翻譯公司選擇更加靠譜能夠提供更加專(zhuān)業(yè)的服務(wù),保質(zhì)保量按時(shí)完成任務(wù)。所以對(duì)于翻譯公司和個(gè)人翻譯孰優(yōu)孰劣就顯而易見(jiàn)了。其實(shí)找翻譯公司和找個(gè)人的差別就是在價(jià)格這一塊了,客戶(hù)覺(jué)得個(gè)人譯員比較便宜,但是隨著而來(lái)的就會(huì)有很多問(wèn)題,因?yàn)閭€(gè)人譯員沒(méi)有翻譯公司的規(guī)章制度等約束,對(duì)于時(shí)間等沒(méi)有概念,時(shí)常會(huì)發(fā)生遲到或者放客戶(hù)鴿子的問(wèn)題,還有就是因?yàn)榭蛻?hù)之前也不知道譯員的實(shí)力到底如何,可能日常溝通還行,但是遇到專(zhuān)業(yè)的問(wèn)題就懵了這種事情也是有的。
 
  二、如果選擇翻譯公司,這么多翻譯公司,應(yīng)當(dāng)選哪家又如何區(qū)別?
 
  結(jié)合上面公司區(qū)別和優(yōu)勢(shì)在選擇專(zhuān)業(yè)翻譯公司區(qū)別時(shí)在加上一下幾點(diǎn):
 
  1、誠(chéng)服服務(wù):誠(chéng)信是一個(gè)公司應(yīng)具備的最基本的質(zhì)量。
 
  2、翻譯品質(zhì):普通說(shuō)來(lái),選翻譯公司應(yīng)首先看翻譯品質(zhì)。 翻譯和不論什么其他產(chǎn)品和服務(wù),都存在低檔別。
 
  3、翻譯人員:翻譯可大概可分為初等翻譯、中級(jí)翻譯和高級(jí)翻譯 。
 
  4、翻譯保障:提供無(wú)限期修改售后服務(wù)才是客戶(hù)選擇這家公司王道。

個(gè)人翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 優(yōu)秀西班牙語(yǔ)翻譯公司應(yīng)該怎樣去找
  • 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯服務(wù)
  • 注意選擇醫(yī)學(xué)翻譯公司的方法
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服經(jīng)理,一對(duì)一溝通具體項(xiàng)目的翻譯需求,實(shí)時(shí)響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
    問(wèn):為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計(jì)空格)”項(xiàng)為字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)?
    答: 翻譯標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn),即在統(tǒng)計(jì)中包括了標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和特殊字符,因?yàn)槲覀兲幚砀寮r(shí),要考慮標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的意義,標(biāo)點(diǎn)是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒(méi)有標(biāo)點(diǎn)符合或錯(cuò)用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的文章不能稱(chēng)其為文章;另外,化學(xué)式,數(shù)學(xué)公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進(jìn)行純文本翻譯更節(jié)省時(shí)間。我們建議客戶(hù),把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時(shí)、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
    問(wèn):如果我對(duì)文章翻譯的質(zhì)量相對(duì)不是那么嚴(yán)格,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:無(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照語(yǔ)際的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
    問(wèn):重要項(xiàng)目翻譯,如何信任你們?
    答:我們是經(jīng)國(guó)家工商局正式注冊(cè)的翻譯機(jī)構(gòu),公司注冊(cè)信息可在南京市工商局網(wǎng)站進(jìn)行查詢(xún),同時(shí)我們可以提供營(yíng)業(yè)執(zhí)照復(fù)印件備查。另外,為了解除客戶(hù)的疑慮,客戶(hù)可以隨時(shí)上門(mén)進(jìn)行項(xiàng)目洽談、合同簽署、稿件取送等活動(dòng)。 我們的聯(lián)系方式點(diǎn)擊聯(lián)系我們。
    問(wèn):選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時(shí)間、節(jié)省成本?
    答:不確定,實(shí)際上我們不推薦這種方式,因?yàn)樾薷倪^(guò)程可能比翻譯過(guò)程更為耗時(shí)、耗力,故而其費(fèi)用可能和實(shí)際翻譯費(fèi)差不多,而且不能節(jié)省時(shí)間。
    問(wèn):如何保證譯稿的準(zhǔn)確性?
    答:選用專(zhuān)業(yè)化的高素質(zhì)翻譯人員,依賴(lài)完整嚴(yán)格的質(zhì)量保證體系,執(zhí)行科學(xué)、規(guī)范的工作流程;此外,我們不主張和客戶(hù)之間沒(méi)有溝通的翻譯過(guò)程,為了保證最佳的翻譯質(zhì)量,客戶(hù)應(yīng)盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業(yè)相關(guān)術(shù)語(yǔ)的譯法。
    問(wèn):Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于一般的pdf文檔,我們會(huì)用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識(shí)別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。特殊pdf文檔不能通過(guò)識(shí)別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過(guò)估算字?jǐn)?shù)方式來(lái)統(tǒng)計(jì)。
    問(wèn):翻譯公司為什么要先收費(fèi)?
    答:收點(diǎn)定金還是合理的。這只是一個(gè)合理分擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的問(wèn)題。對(duì)雙方來(lái)說(shuō),翻譯公司是固定的,你是流動(dòng)的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    問(wèn):你們翻譯公司做過(guò)電子翻譯沒(méi)有?
    答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢(shì)翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶(hù)是我們最大的客戶(hù)群,我們精通電子行業(yè)細(xì)分的多個(gè)領(lǐng)域。
    問(wèn):目前我的文章在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但是表達(dá)上可能有些單調(diào),這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個(gè)問(wèn)題應(yīng)該可以解決
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線(xiàn)