野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

專業(yè)翻譯公司分享石油翻譯雜談

日期:2017-12-07 09:40:48 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

 我們都知道石油是一種經(jīng)過漫長歲月由古代生物演化成的可燃性液體。是不可再生能源。主要成分是環(huán)烷烴、芳香烴和各種烷烴的混合物。石油翻譯是對于石油和原油工程上的一些項目書、招標(biāo)書、協(xié)議書、學(xué)術(shù)論文等以及其他一些方面進(jìn)行的翻譯。

 

    在石油翻譯的過程中,你不僅僅是一名翻譯人員,掌握了大量專業(yè)知識的你,也可以稱得上是半個能手了。你的專業(yè)知識可以幫助你處理應(yīng)對翻譯上的很多難題。作為石油翻譯的譯員,你的專業(yè)本能告訴你在面對“drilling”這個詞的時候它表達(dá)的意思是“鉆孔”而不是“演練”。

 

    石油翻譯講求精煉。因為石油翻譯過程中,無論是技術(shù)文件還是工程項目書,它最主要的目的還是傳達(dá)信息和交流意見的作用。所以石油翻譯中講求簡單明了。以求最大效率的達(dá)到交流信息的目的。因此一些專業(yè)術(shù)語就會產(chǎn)生。這些詞匯往往具有拼寫簡單的特點。

 

石油翻譯.jpg

 

    石油翻譯在國際貿(mào)易中起著非常關(guān)鍵的作用。據(jù)統(tǒng)計,中國一年的石油消耗量將近5億噸,中國自產(chǎn)石油量是2億噸左右。石油的交易量是非常龐大的。石油翻譯在石油的貿(mào)易中發(fā)揮的作用是顯然易見的。石油翻譯的需求也在逐漸增加。

    

    石油翻譯對專業(yè)背景和語言能力都有著極高的要求,是一個專業(yè)性極強(qiáng)的工作。我們在和客戶閑聊的時候得知,很多客戶以前在找石油翻譯,因為遇到不專業(yè)的公司,導(dǎo)致翻譯上常常出現(xiàn)一些與原意不符的部分。我們笑著解釋說這種想象絕對不會出現(xiàn)在我們譯聲翻譯公司的身上??蛻襞笥岩舱J(rèn)同的說對我們比較放心。

 

    石油翻譯在未來的發(fā)展前景是十分可觀的。我們雖然也期望有一種新的可再生能源可以代替石油。但這仍需要科研人員的努力。在現(xiàn)在乃至未來的幾十年石油都會是人類生活中的主導(dǎo)能源。石油翻譯也將表現(xiàn)出強(qiáng)大的作用力。客戶朋友們?nèi)绻惺头g上的問題,歡迎咨詢我們譯聲翻譯公司。

 

石油翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 石油翻譯_石油英語翻譯有什么特點
  • 石油英語翻譯的特點_專業(yè)石油翻譯
  • 翻譯公司做石油翻譯哪家專業(yè)?
  • 翻譯領(lǐng)域相關(guān)問答
    問:你們翻譯公司從業(yè)多少年?
    答:譯聲翻譯公司成立于2010年,已經(jīng)是一家具有近10年行業(yè)經(jīng)驗的老牌翻譯公司。近10多年來,已為超過12,000位客戶提供過專業(yè)的人工翻譯服務(wù),翻譯的字?jǐn)?shù)累計超過5億字。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:翻譯要花多少錢?
    答:翻譯的價格高低差別很大。雖然高價格不一定意味著高質(zhì)量,我們的忠告是:如果價格低于一定標(biāo)準(zhǔn),您得到的譯文將很難提升貴公司或產(chǎn)品的形象。如果譯者的報酬比鐘點工高不了多少,他們怎么會關(guān)注貴公司的市場并與您休戚與共呢?要實事求是。
    問:您期望他或她花多少時間來用心翻譯貴公司產(chǎn)品和服務(wù)的宣傳材料?
    答:翻譯公司提供的增值服務(wù),例如:譯者選拔、項目管理、質(zhì)量控制、文件轉(zhuǎn)換、多語種項目演示的標(biāo)準(zhǔn)化等也會產(chǎn)生費(fèi)用,但是卻可以節(jié)省您大量的時間。
    問:翻譯員的經(jīng)驗與資格?
    答:譯聲翻譯公司每位翻譯員都經(jīng)過嚴(yán)格的篩選(基本要求外語系本科以上學(xué)歷,5年以上翻譯經(jīng)驗)、并兼具認(rèn)真仔細(xì)的工作作風(fēng),不允許有絲毫的疏忽,并確保譯文流利,每一位翻譯都有自己擅長的專業(yè)知識領(lǐng)域以確保譯文的專業(yè)性。并且大部分譯員都擁有1-2級筆譯口譯證書,有些還是海外證書等國際公認(rèn)的譯員。
    問:如何保證翻譯質(zhì)量?
    答:譯聲翻譯公司的創(chuàng)始人來自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經(jīng)驗的資深科技翻譯,深諳翻譯質(zhì)量管理之道。10年來,我們始終將翻譯品質(zhì)放在首要位置。我們以嚴(yán)苛的標(biāo)準(zhǔn)選拔優(yōu)質(zhì)譯員,譯員定期考核,優(yōu)勝劣汰;每個譯員一般只專注于一個自己最擅長專業(yè)領(lǐng)域的翻譯;采取客戶經(jīng)理、譯員、項目經(jīng)理、審校、質(zhì)控責(zé)任制;我們承諾無限期免費(fèi)修改,只要是我們的質(zhì)量問題,我們會負(fù)責(zé)到底,直至您滿意為止。
    問:翻譯公司做筆譯的準(zhǔn)確度能達(dá)多少?
    答:首先翻譯都是人工操作的,只要是人工操作,準(zhǔn)確度就不可能控制在百分之百。請您一定要牢記著一點,國外的很多翻譯公司都會在譯文最后注上一句:由于全部人工翻譯,對于產(chǎn)生的誤差不承擔(dān)責(zé)任。 還有,翻譯的準(zhǔn)確度不能用百分之幾來考量的,如果翻譯有點小誤差了,但是事兒辦成了,就說明翻譯是成功的。但是翻譯的挺好,文辭考究,但是有個數(shù)字錯了導(dǎo)致最后結(jié)果的失敗,這個翻譯的價值也會降低。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否提供上門翻譯服務(wù)?
    答:對于口譯項目,一定可以。對于筆譯項目,我們建議客戶不采用這樣的方式。因為翻譯工作是一項需要團(tuán)隊合作的工作,我們有許多保密性很強(qiáng)的專業(yè)詞匯庫和語料庫不能帶出公司,因此,譯員上門翻譯,效果不一定是最好的,且會收取一定的上門服務(wù)費(fèi)。但客戶實在需要,我們一定會配合。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線